九下语文课外古诗词有哪些必背篇目?
经典古诗 2025年12月8日 17:20:58 99ANYc3cd6
根据最新版本的部编版(人教版)九年级下册语文教材,课外古诗词共有八首,下面我将为您逐一列出原文、作者、注释、译文及主旨赏析,方便您学习和记忆。
九年级下册课外古诗词八首
《从军行·其四》
- 朝代: 唐
- 作者: 王昌龄
- 体裁: 七言绝句
【原文】 青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。

【注释】
- 从军行:乐府旧题,多写军队战争生活。
- 青海:指青海湖,暗雪山:使雪山显得暗淡。
- 孤城:指玉门关,一说指一座戍边的孤城。
- 玉门关:汉唐时期重要的边塞关隘,在今甘肃敦煌西北。
- 穿:磨破、穿透。
- 金甲:金属制的铠甲。
- 楼兰:汉时西域国名,这里泛指侵扰西北的敌人。
- 终不还:发誓不击败敌人决不返回家乡。
【译文】 青海湖上空乌云密布,连绵的雪山变得一片昏暗,我远远地眺望着孤零零的玉门关,将士们在黄沙中身经百战,连身上的金甲都磨破了,但如果不彻底击败敌人,我们誓死不还乡。
【主旨赏析】 这首诗是边塞诗的杰作,前两句描绘了边塞壮阔而又荒凉、艰苦的战争环境,渲染了紧张肃杀的气氛,后两句转而抒写将士们的豪情壮志,通过“黄沙百战穿金甲”的艰苦卓绝,反衬出“不破楼兰终不还”的坚定决心和必胜信念,全诗格调雄浑,气势磅礴,充分展现了盛唐边塞将士们不畏艰苦、为国捐躯的英雄气概。
《月下独酌·其一》
- 朝代: 唐
- 作者: 李白
- 体裁: 五言古诗
【原文】 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。

【注释】
- 独酌:独自饮酒。
- 无相亲:没有亲近的人在一起。
- 三人:指“我”、“月”、“影”。
- 不解饮:不懂得喝酒(指月亮)。
- 徒:白白的,空空的。
- 将:和,与。
- 行乐须及春:趁着春光及时行乐。
- 零乱:散乱,指影子随着舞姿而摇摆不定。
- 无情游:指超脱世俗的交游,没有世俗的利害关系。
- 相期:相约。邈:遥远。云汉:银河,指天上。
【译文】 在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲人,我举起酒杯邀请天上的明月,再加上我的影子,就成了三个人,月亮当然不会喝酒,影子也只是徒然地跟随着我的身体,暂时把月亮和影子当作伴侣,趁着春夜及时行乐,我唱歌,月亮就在我身边徘徊;我起舞,影子就随我一起舞动,时散时乱,清醒时我们一同欢乐,酒醉后就各自离散,我希望能永远与这“无情”的月亮和影子结成忘交的朋友,相约在那遥远的银河仙境。
【主旨赏析】 这首诗是李白浪漫主义风格的代表作,诗人通过丰富的想象,把孤独的自我与明月、影子作伴,营造出一种热烈、奔放而又带有一丝孤独和凄美的意境,表面上是写与月、影为友的欢乐,实则深刻地抒发了怀才不遇的苦闷和孤独之情,全诗想象奇特,语言豪放,将孤独感写得酣畅淋漓,却又充满了对理想世界的向往。
《羌村三首·其三》
- 朝代: 唐
- 作者: 杜甫
- 体裁: 五言古诗
【原文】 群鸡正乱叫,客至鸡斗争。 驱鸡上树木,始闻扣柴荆。 父老四五人,问我久远行。 手中各有携,倾榼浊复清。 莫辞酒味薄,黍地无人耕。 兵革既未息,儿童尽东征。 请为父老歌,艰难愧深情。 歌罢仰天叹,四座泪纵横。

【注释】
- 羌村:地名,在今陕西富县。
- 柴荆:柴门。
- 榼(kē):古代盛酒的器具。
- 黍地无人耕:因为战争,田地荒芜,无人耕种。
- 兵革:指战争。
- 东征:指安史之乱中,唐军或百姓东去平叛。
- 愧深情:为父老的深情而感到惭愧,因为自己没能改变国家的苦难。
- 四座:在座的各位。
【译文】 成群的鸡正在乱叫,客人来了,鸡们还在争斗,我把鸡赶到树上去,才听到有人敲打柴门,村里的父老四五个人,来探问我远行归来的情况,他们手里都拿着东西,倒出的酒有浑浊也有清醇,父老们说:“不要嫌弃酒味淡薄,因为田地荒芜无人耕种,收成不好。”战争至今没有平息,家里的年轻人都已东去征战,我请父老们听我唱一首歌,歌唱这艰难的岁月,也感激你们深厚的情谊,歌唱完毕,我仰天长叹,在座的人都感动得泪流满面。
【主旨赏析】 这首诗是杜甫现实主义诗歌的典范,通过诗人与羌村父老重逢的场景,真实地反映了安史之乱给社会和人民带来的深重灾难,诗中既有“鸡鸣”、“柴荆”等充满生活气息的细节,又有“兵革未息”、“儿童尽征”的悲凉现实,最后诗人“艰难愧深情”的感叹,将个人遭遇与国家命运、人民苦难紧密联系在一起,体现了其沉郁顿挫的诗风和忧国忧民的博大胸怀。
《菩萨蛮·书江西造口壁》
- 朝代: 宋
- 作者: 辛弃疾
- 体裁: 词
【原文】 郁孤台下清江水,中间多少行人泪。 西北望长安,可怜无数山。 青山遮不住,毕竟东流去。 江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
【注释】
- 造口:即皂口镇,在今江西万安境内。
- 郁孤台:在今江西赣州西南,因“隆阜郁然孤起”而得名。
- 清江:指赣江,由南向北流经造口。
- 行人泪:指靖康之变后,金兵南侵,百姓流离失所的泪水。
- 长安:借指北宋都城汴京(今河南开封)。
- 可怜:可惜。
- 愁余:我正发愁。
- 鹧鸪(zhè gū):鸟名,其鸣声听起来像“行不得也哥哥”,常用来表示旅途艰难或离别愁绪。
【译文】 郁孤台下滚滚的赣江水,中间流淌着多少逃难百姓的血泪,我向西北遥望故都汴京,可惜被无数青山阻隔,青山虽然可以遮挡视线,却终究挡不住江水向东奔流,傍晚时分,江面上正让我愁绪万千,只听得深山里传来鹧鸪“行不得也哥哥”的哀鸣。
【主旨赏析】 这是一首登临怀古、抒发爱国之情的词作,上片由眼前的江水联想到“行人泪”,并遥望故都,抒发了对国家分裂的沉痛之情,下片笔锋一转,以“青山遮不住,毕竟东流去”的千古名句,表达了作者对收复失地的坚定信念和抗战到底的决心,结尾的“鹧鸪”之声,又为全词增添了一层悲凉和无奈的色彩,全词情感沉郁,意境苍凉,将家国之痛与个人忧愤融为一体,是辛弃疾爱国词的代表作。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》
- 朝代: 宋
- 作者: 苏轼
- 体裁: 词
【原文】 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
【注释】
- 卜算子:词牌名。
- 黄州定慧院:在今湖北黄冈。
- 漏断:指深夜,古代计时器“漏壶”的水滴尽了。
- 幽人:幽居之人,此处是作者自指。
- 省(xǐng):理解,明白。
- 拣尽寒枝不肯栖:传说鸿雁栖宿时,从不选择低矮的树枝,这里比喻作者不肯随波逐流,趋炎附势。
- 沙洲:水中的陆地。
【译文】 弯弯的月亮挂在稀疏的梧桐树梢上,夜深人静,万籁俱寂,有谁能看见我这位幽居之人独自徘徊,就像那缥缈的孤鸿身影,它受惊后突然回过头,心中有无限的怨恨,却无人能够理解,它不选择在寒冷的树枝上栖息,宁愿在寂寞的沙洲忍受寒冷。
【主旨赏析】 这首词是苏轼被贬黄州时期的作品,是他心境的真实写照,词人以“孤鸿”自喻,通过描绘孤鸿的孤独、高洁和不愿与世俗同流合污的形象,抒发了自己政治失意、怀才不遇的苦闷和孤高自守的情怀。“拣尽寒枝不肯栖”一句,是全词的点睛之笔,生动地表现了作者身处逆境而不屈不挠的人格魅力。
《定风波·莫听穿林打叶声》
- 朝代: 宋
- 作者: 苏轼
- 体裁: 词
【原文】 (序)三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
【注释】
- 沙湖:在今湖北黄冈东南。
- 吟啸:吟诗长啸,表现意态从容。
- 芒鞋:草鞋。
- 一蓑烟雨任平生:披着一件蓑衣,在风雨中度过一生,比喻对人生风雨的豁达态度。
- 料峭形容微寒。
- 萧瑟:风雨声,也指风雨过后的凄凉景象。
- 也无风雨也无晴:既没有风雨,也没有晴天,意指超脱了世俗的悲喜得失,达到了物我两忘的境界。
【译文】 (序)三月七日,在沙湖道上遇到了下雨,带雨具的仆人先走了,同行的人都觉得很狼狈,只有我没有这种感觉,不久天就晴了,所以写了这首词。 不必去听那穿过树林、敲打树叶的雨声,不妨一边吟咏长啸,一边从容地走,拄着竹杖,穿着草鞋,比骑马还要轻快,这有什么可怕的?我披着一件蓑衣,任凭一生中风雨吹打,微冷的春风吹醒了我的酒意,感觉有些冷,但抬头一看,山头的夕阳却正在迎接我,回头看看刚才风雨交加的地方,我准备回去,发现那里既没有风雨,也没有晴天。
【主旨赏析】 这首词是苏轼豁达乐观人生态度的集中体现,上片写途中遇雨,面对突如其来的风雨,作者没有狼狈不堪,而是“吟啸且徐行”,并喊出了“一蓑烟雨任平生”的豪言壮语,表现了他面对人生挫折时的从容不迫和旷达胸襟,下片写雨过天晴,由自然界的风雨转向人生感悟,回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”一句,道出了作者超然物外、宠辱不惊的哲学思考和人生境界。
《浣溪沙·山下兰芽短浸溪》
- 朝代: 宋
- 作者: 苏轼
- 体裁: 词
【原文】 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
【注释】
- 兰芽:刚长出的兰花嫩芽。
- 浸:泡在水中。
- 萧萧:形容雨声。
- 子规:即杜鹃鸟,其鸣声凄切,常与悲愁联系在一起。
- 无再少:不能再年轻。
- 尚能西:还能向西流,古人认为江河都向东流,向西流是反常的,这里用来比喻人生可以焕发新的活力。
- 唱黄鸡:出自唐代诗人白居易的诗“谁道使君不解歌,听唱黄鸡与白日”,黄鸡指报晓的鸡,比喻时光流逝,人生易老,这里反用其意,表示不要因为年老而消极悲观。
【译文】 山脚下刚长出的兰花嫩芽浸泡在溪水中,松林间的沙路洁净无泥,傍晚时分,细雨潇潇,杜鹃鸟在声声啼叫,谁说人生不能再回到少年时期呢?你看门前的流水还能向西奔流呢!不要再对着白发感叹时光流逝、人生易老了。
【主旨赏析】 这首词写于苏轼被贬黄州期间,词的上片描绘了一幅清新秀丽、生机勃勃的暮春山野图景,虽然带有“暮雨子规啼”的一丝伤感,但整体是明快的,下片由景生情,由自然界的“流水尚能西”联想到人生,发出了“谁道人生无再少”的昂扬呐喊,表达了作者不甘沉沦、老当益壮的积极进取精神,全词充满哲理,给人以鼓舞和力量。
《南乡子·登京口北固亭有怀》
- 朝代: 宋
- 作者: 辛弃疾
- 体裁: 词
【原文】 何处望神州?满眼风光北固楼。 千古兴亡多少事?悠悠,不尽长江滚滚流。 年少万兜鍪,坐断东南战未休。 天下英雄谁敌手?曹刘,生子当如孙仲谋。
【注释】
- 南乡子:词牌名。
- 京口:即今江苏镇江。
- 北固亭:在镇江北固山上,为登临胜地。
- 神州:指中原沦陷地区。
- 悠悠:形容漫长、遥远。
- 万兜鍪(dōu móu):指孙权率领的万千士兵,兜鍪,古代士兵的头盔。
- 坐断:占据。
- 曹刘:指曹操和刘备,曹操曾对刘备说:“今天下英雄,唯使君与操耳。”
- 孙仲谋:即孙权,字仲谋。
【译文】 我站在北固楼上,向何处才能眺望到沦陷的中原大地呢?映入眼帘的只有这满眼的壮丽风光,从古到今,这里经历了多少朝代的兴亡啊,往事悠悠,就像这永不枯竭的长江水滚滚东流。(遥想当年)孙权年轻时就统率着千军万马,雄踞东南,连年征战不休,天下的英雄,谁能是他的对手呢?只有曹操和刘备,真是应该生一个像孙权那样的儿子啊!
【主旨赏析】 这首词同样是辛弃疾的爱国名篇,上片通过登高望远,抒发了对国家分裂的无限感慨和对中原故土的深切怀念,下片追忆三国英雄孙权,赞扬他年少有为、雄才大略,并借古讽今,批评南宋朝廷的懦弱无能,渴望能有像孙权一样的英雄人物来领导抗金大业,全词豪情万丈,气势磅礴,充满了深沉的爱国之情和英雄失路的悲愤。