8下语文古诗十首,哪些是必考重点?
经典古诗 2026年1月28日 15:48:03 99ANYc3cd6
八年级下册语文古诗十首详解
**第一首:《式微》
《诗经·邶风》**
【原文】 式微,式微,胡不归? 微君之故,胡为乎中露? 式微,式微,胡不归? 微君之躬,胡为乎泥中?

【作者】 《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,此诗属于“十五国风”中的“邶风”。
【注释】
- 式微:式,语气助词;微,衰落,这里指天黑了。
- 胡不归:为什么不回家?胡,为什么。
- 微君之故:如果不是为了君主,微,如果不是,君,这里指统治者或贵族。
- 中露:即露中,露水之中。
- 微君之躬:如果不是为了君主自身的安危,躬,身体。
【译文】 天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了君主,我们何苦在露水中劳作? 天黑了,天黑了,为什么还不回家? 如果不是为了君主,我们何苦在泥浆中奔波?
【主旨思想】 这首诗以反复咏叹的手法,表达了劳役人民对繁重徭役的痛苦和怨恨,他们之所以在露水和泥浆中辛苦劳作,不得归家,完全是因为统治者的缘故,全诗语言质朴,情感真挚,通过对比,深刻揭示了阶级矛盾和人民的苦难。

**第二首:《子衿》
《诗经·郑风》**
【原文】 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。
【作者】 《诗经·郑风》。
【注释】

- 子衿:你的衣领,子,你,衿,衣领,古代学子的服装,代指所思念的人。
- 悠悠我心:形容思念绵长不绝。
- 纵我不往:纵然我没有去找你。
- 子宁不嗣音:你为何不捎个信来?宁,为何,嗣,继续、接续,音,音讯。
- 子佩:你的佩玉,古代男子身上佩戴的玉饰。
- 挑兮达兮:形容来回走动、心神不定的样子。
- 城阙:城门楼。
- 如三月兮:好像过了三个月那么长。
【译文】 你那青青的衣领啊,深深萦绕在我的心间。 纵然我没有去找你,你为何不给我寄个信呢? 你那青青的佩玉啊,深深牵动着我的情思。 纵然我没有去找你,你为何不主动来找我呢? 我焦急地走来走去,就在城门楼上徘徊。 一天没有见到你,感觉就像过了三个月那么长!
【主旨思想】 这是一首描写女子思念恋人的诗歌,诗中女主人公焦急地等待心上人,内心充满了思念和埋怨,她反复吟唱“一日不见,如三月兮”,将抽象的思念之情化为具体可感的时间长度,生动地表现了热恋中人对爱情的渴望和焦灼。
**第三首:《送杜少府之任蜀州》
(唐)王勃**
【原文】 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【作者】 王勃(约650年—约676年),唐代诗人,“初唐四杰”之一,他的诗风清新雄健,对五言律诗的发展有重要贡献。
【注释】
- 城阙辅三秦:雄伟的长安城被三秦之地护卫着,城阙,指京城长安,辅,护卫,三秦,指关中地区,项羽灭秦后分封秦地为三部分。
- 风烟望五津:透过风烟,遥望你将要去的蜀地(五津),五津,指岷江的五个渡口,代指蜀州。
- 宦游人:出外做官的人。
- 海内存知己,天涯若比邻:四海之内有知心朋友,即使远在天边,也像邻居一样近,这是全诗的名句。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,指分别的地方。
- 儿女共沾巾:像小儿女一样让泪水沾湿手巾,意思是不要儿女情长。
【译文】 雄伟的长安城被三秦之地护卫着,遥望蜀地只见一片风烟弥漫。 我与你离别的情意,因为我们都是远离家乡的游宦之人。 只要四海之内有知心朋友,即使远在天边,也像近邻一样。 不要在岔路口分手之时,像小儿女一样让泪水沾湿了衣巾。
【主旨思想】 这是一首送别诗,一改古代送别诗悲戚缠绵的格调,充满了昂扬的乐观主义精神,诗人劝慰朋友,不要为离别而伤感,只要彼此是知己,即使远隔天涯,也心心相印,全诗气势开阔,意境宏大,是唐代送别诗中的千古绝唱。
**第四首:《望洞庭湖赠张丞相》
(唐)孟浩然**
【原文】 八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【作者】 孟浩然(689年—740年),唐代著名山水田园诗人,他的诗风清淡自然,多写山水田园和隐逸生活。
【注释】
- 涵虚混太清:湖水包容着天空,水天一色,涵虚,包含天空,太清,指天空。
- 气蒸云梦泽:水汽蒸腾,笼罩着古代的大泽“云梦泽”,蒸,升腾。
- 波撼岳阳城:波涛的气势仿佛在摇撼着岳阳城,撼,摇动。
- 欲济无舟楫:想要渡过湖去,却没有船和桨,济,渡过,楫,船桨。
- 端居耻圣明:闲居在家,有愧于这政治清明的时代,端居,闲居,圣明,指当时太平盛世。
- 坐观垂钓者,徒有羡鱼情:只能坐着观看别人钓鱼,空有羡慕他们得到鱼的心情,这句是比喻,希望得到引荐。
【译文】 八月洞庭湖水涨满,与天相接,水天一色。 水汽蒸腾,笼罩着广袤的云梦大泽,波涛汹涌,仿佛要摇撼岳阳城。 我想要渡过湖去,却苦于没有船只;闲居在家,又深感有负于这清明的时代。 只能眼巴巴地看着别人垂钓,心中空有羡慕之情。
【主旨思想】 这是一首干谒诗(即向达官贵人呈诗以求引荐),前四句极力描绘洞庭湖的壮阔景象,气势磅礴,为后文的抒情做铺垫,后四句由景生情,表达了诗人渴望出仕建功立业,却无人引荐的苦闷心情,含蓄而巧妙。
**第五首:《石壕吏》
(唐)杜甫**
【原文】 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
【作者】 杜甫(712年—770年),唐代伟大的现实主义诗人,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”,深刻反映了安史之乱前后广阔的社会现实。
【注释】
- 石壕村:地名,今河南三门峡东南。
- 逾墙走:翻墙逃跑。
- 一何:多么。
- 邺城戍:指在邺城防守,邺城,即相州,今河南安阳。
- 附书至:捎信回来。
- 存者且偷生,死者长已矣:活着的不过是苟且偷生,死去的人永远地逝去了。
- 乳下孙:正在吃奶的孙子。
- 有孙母未去:孙子的母亲(儿媳)还在。
- 出入无完裙:出来进去连一条完整的裙子都没有。
- 老妪:老妇人。
- 河阳役:到河阳前线服役,河阳,今河南孟州。
- 备晨炊:准备早饭,指在军中做饭。
- 泣幽咽:低声哭泣。
【译文】 傍晚我投宿在石壕村,有差役夜里来抓壮丁。 老头儿越墙逃跑,老妇人出门去应付。 差役吼叫得多么凶狠,老妇人啼哭得多么悲苦! 我听到老妇上前对差役说:“我的三个儿子都在邺城防守。 最近一个儿子捎信回来,另外两个儿子刚刚战死。 活着的不过是苟且偷生,死去的人永远地逝去了! 家里再没有其他人了,只有个还在吃奶的孙子。 孙子的母亲没有离去,可她连一件完整的衣服都没有。 我老婆子虽然年老力衰,请允许我跟你们连夜回去。 赶快到河阳去服役,还来得及为军队准备明天的早饭。” 夜深了,说话的声音已经消失,我仿佛听到有人低声哭泣。 天亮后我继续赶路,只能和老翁一个人告别。
【主旨思想】 这是杜甫“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)中的一首,通过“我”的见闻,真实记录了在安史之乱中,官吏在石壕村趁夜抓丁的暴行,以及老妇人为保全家人,被迫自去服役的悲惨遭遇,全诗通过白描手法,在客观叙事中蕴含着诗人对战争的深刻控诉和对人民的深切同情。
**第六首:《茅屋为秋风所破歌》
(唐)杜甫**
【原文】 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【作者】 杜甫。
【注释】
- 怒号:大声吼叫。
- 三重茅:几层茅草,三,表示多。
- 挂罥:挂、缠绕。
- 忍能对面为盗贼:竟忍心当面做“贼”,忍能,忍心如此。
- 俄顷:一会儿。
- 布衾:布被子。
- 恶卧:睡相不好。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能天亮?彻,到、结束。
- 庇:遮蔽、保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子,这里指突然出现。
- 庐:简陋的房屋。
【译文】 八月里秋高气爽,狂风怒吼,卷走了我屋顶上的几层茅草。 茅草飞过江去,散落在对岸的江边,高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉落在水塘里。 南村的一群孩子欺负我年老无力,竟忍心当面做“贼”,公然抱着茅草跑进竹林去了。 我喊得口干舌燥也阻止不了,回来后只能拄着拐杖独自叹息。 一会儿,风停了,乌云像墨一样黑,天色灰蒙蒙地渐渐黑下来。 盖了多年的布被子又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了。 屋顶漏雨,床头没有一块干燥的地方,像麻线一样的雨点下个不停。 自从战乱以来,我很少睡眠,在这漫长湿冷的雨夜里,如何才能挨到天亮啊! 如何能得到千万间宽敞高大的房子,让天下贫寒的读书人都开颜欢笑,风雨不动,安稳如山! 唉!什么时候眼前能突然出现这样的房屋,即使只有我的茅屋被吹破,我自己受冻而死,也心甘情愿!
【主旨思想】 这首诗由茅屋被秋风吹破的悲惨遭遇,联想到天下所有贫寒之士的苦难处境,诗人由个人的不幸,推及天下人的不幸,由个人的痛苦,升华出“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的崇高理想和伟大情怀,全诗语言朴实,情感跌宕起伏,体现了杜甫忧国忧民的博大胸襟。
**第七首:《卖炭翁》
(唐)白居易**
【原文】 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
【作者】 白居易(772年—846年),唐代伟大的现实主义诗人,新乐府运动的倡导者,他的诗歌通俗易懂,流传极广,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山,在今陕西西安南。
- 烟火色:被烟熏火燎的颜色。
- 何所营:做什么用?营,谋求。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗冰辙:车轮在冰冻的车辙上碾过。
- 翩翩:轻快的样子,这里指得意洋洋。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代宦官,黄衣使者是高级宦官,白衫儿是低级宦官。
- 敕:皇帝的命令。
- 驱将:赶走,将,助词。
- 惜不得:舍不得也无可奈何。
- 直:通“值”,价钱。
【译文】 有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭。 他满脸灰尘,烟熏火燎的脸色,两鬓斑白,十指乌黑。 卖炭得到钱做什么用?只是为了身上穿的衣裳和口中吃的饭。 可怜他身上穿着单衣,心里却担忧炭价太低,只希望天气更冷些。 夜里,城外下了一尺厚的大雪,清晨,他赶着炭车在冰冻的车辙上艰难前行。 牛困了,人饿了,太阳已经升得很高,他在城南门外泥泞的路上歇息。 轻快地跑来两个骑马的人,是谁呢?是穿着黄衣的使者,穿着白衫的差役。 他们手里拿着公文,嘴里说是皇上的命令,掉转车头吆喝着牛,把炭车拉向北边的皇宫。 一车炭,有一千多斤,宫使们拉走,老翁舍不得也无可奈何。 他们只给了半匹红纱和一丈绫,系在牛头上,就当是这车炭的价钱了。
【主旨思想】 这是白居易《新乐府》五十首中的名篇,通过一个卖炭翁辛苦烧炭却被宫使以极低的价格掠夺的故事,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,反映了中唐时期宦官专权、底层人民备受剥削的残酷社会现实,诗歌结尾的对比,充满了强烈的讽刺意味。
**第八首:《题破山寺后禅院》
(唐)常建**
【原文】 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
【作者】 常建(生卒年不详),唐代诗人,其诗多写山水田园,意境幽深,语言洗练。
【注释】
- 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日照高林:早晨的阳光照耀着高大的树林。
- 曲径通幽处:弯弯曲曲的小路通向幽深的地方。
- 禅房:僧人住的房舍。
- 山光悦鸟性:山中的景色使鸟的性情愉悦。
- 潭影空人心:潭中的倒影使人内心空明宁静,空,使……空明。
- 万籁:自然界的一切声响。
- 钟磬音:寺庙里敲钟和磬的声音。
【译文】 清晨,我走进古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 弯弯曲曲的小路通向幽深的地方,僧人的禅房掩映在繁花茂木之中。 山中的景色使鸟儿欢快,潭中的倒影让人的内心变得空明。 一切声响都已沉寂,只听见寺庙里传来的钟磬之音。
【主旨思想】 这首诗描绘了破山寺后禅院的幽静环境,抒发了诗人寄情山水、向往宁静生活的情怀,全诗通过“曲径”、“幽处”、“花木深”等意象,层层递进地营造出一种静谧、深远的意境,最后以“钟磬音”作结,以声衬静,更突出了禅院的空灵与安宁,表达了诗人超脱尘俗的心境。
**第九首:《送友人》
(唐)李白**
【原文】 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【作者】 李白(701年—762年),唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,其诗想象丰富,气势雄浑,语言豪放飘逸。
【注释】
- 郭:外城。
- 白水:清澈的河水。
- 一为别:一旦分别。
- 孤蓬:飞蓬,古诗中常比喻漂泊无定的游子。
- 浮云游子意:天上的浮云就像游子漂泊不定的心。
- 落日故人情:将落的太阳就像故人依依不舍的深情。
- 萧萧:马鸣声。
- 班马:离群的马。
【译文】 青翠的山峦横亘在城郭的北面,清澈的河水环绕着城的东边。 我们即将在这里分别,你就像那孤飞的蓬草,万里远行。 天上的浮云像你漂泊不定的心,西沉的落日像我对你的依依深情。 我们挥手就此告别,只听得两匹离群的马萧萧长鸣。
【主旨思想】 这是一首脍炙人口的送别诗,诗人以“青山”、“白水”开篇,勾勒出一幅开阔明丽的送别图景,中间两联运用“孤蓬”、“浮云”、“落日”等意象,巧妙地写出了游子的漂泊和友人的深情,结尾以“班马鸣”作结,以景结情,将离别的惆怅和友情的真挚含蓄地表达出来,余味无穷。
**第十首:《卜算子·黄州定慧院寓居作》
(宋)苏轼**
【原文】 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
【作者】 苏轼(1037年—1101年),北宋文学家、书画家、美食家,号东坡居士,是宋代文学最高成就的代表,在诗、词、散文、书、画等方面均有极高造诣。
【注释】
- 卜算子:词牌名。
- 黄州定慧院:在今湖北黄冈。
- 漏断:指夜深,漏,古代计时器。
- 幽人:幽居的人,此处是作者自指。
- 缥缈:隐隐约约,若有若无。
- 省:理解、明白。
- 拣尽寒枝不肯栖:传说鸿雁栖宿在树上,但只选择高枝,不肯栖息在寒冷的树枝上,这里比喻作者洁身自好,不与世俗同流合污。
【译文】 弯弯的月亮悬挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静,万籁俱寂。 有谁能看见幽居的人独自徘徊,只有那孤鸿的影子若隐若现。 它受惊飞起又频频回头,心中有恨却无人能懂。 它拣遍了寒枝也不肯栖息,甘愿忍受寂寞沙洲的凄冷。
【主旨思想】 这首词是苏轼被贬黄州时的作品,词人通过描绘深夜的寂静景色和孤鸿的飘零形象,寄托了自己被贬谪后的孤寂、苦闷和高洁的品格,词中的“孤鸿”既是作者的自喻,也象征着他不愿随波逐流、坚守节操的独立人格,全词意境清冷,情感深沉,是宋词中的名篇。