苏教八年级古诗有哪些必背篇目?
经典古诗 2026年1月23日 19:06:30 99ANYc3cd6
苏教版八年级上册古诗
第一单元:长征之歌
七律·长征
-
作者: 毛泽东 (现代)
(图片来源网络,侵删) -
体裁: 七言律诗
-
原文:
红军不怕远征难,万水千山只等闲。 五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。 金沙水拍云崖暖,大渡桥横铁索寒。 更喜岷山千里雪,三军过后尽开颜。
-
注释与赏析:
(图片来源网络,侵删)- 注释:
- 远征: 指二万五千里长征。
- 等闲: 平常,寻常。
- 逶迤 (wēi yí): 形容山脉、河流等弯弯曲曲、延续不绝的样子。
- 磅礴 (páng bó): 形容气势雄伟。
- 走泥丸: 像滚动的小泥丸一样,形容在红军眼中高大的山也微不足道。
- 金沙水拍云崖暖: 指红军巧渡金沙江,金沙江水拍打着高耸的悬崖,战士们心中感到温暖(革命乐观主义精神)。
- 大渡桥横铁索寒: 指飞夺泸定桥,大渡河上的铁索桥冰冷刺骨,战斗环境艰苦。
- 岷山: 长征途中翻越的最后一座大山。
- 三军: 指红军的整个部队。
- 赏析: 这首诗是毛泽东在长征途中创作的,气势磅礴,豪迈乐观,全诗围绕“难”与“不怕”展开,将万水千山的艰难险阻比作“细浪”和“泥丸”,生动地表现了红军藐视困难、战胜困难的英雄气概和革命乐观主义精神,后两联选取了“巧渡金沙江”和“飞夺泸定桥”两个典型战役,一“暖”一“寒”,对比鲜明,既写出了战斗的残酷,也写出了红军的智慧与勇敢,尾联展望未来,充满了胜利的喜悦和必胜的信念。
- 注释:
第二单元:爱国情怀
春望
-
作者: 杜甫 (唐)
-
体裁: 五言律诗
-
原文:
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 国破: 指长安被安史叛军攻陷。
- 山河在: 山河依然存在。
- 感时: 感伤时局。
- 恨别: 怨恨离别。
- 烽火: 指战争。
- 抵万金: 形容家书的珍贵。
- 搔: 挠。
- 浑欲: 简直要。
- 不胜簪 (zān): 连发簪都插不上,形容头发稀疏到极点。
- 赏析: 这首诗是杜甫在安史之乱长安沦陷后所作,是“诗史”的典范,首联以“国破”与“山河在”、“城春”与“草木深”的强烈对比,写出了长安城的残破荒凉,奠定了全诗沉郁悲怆的基调,颔联运用移情于景的手法,将诗人感伤时局、怨恨离别的内心情感投射到花鸟之上,达到了“情景交融”的艺术高峰,颈联写战事持久,音讯隔绝,家书的珍贵更反衬出诗人的思乡之苦,尾联通过细节描写(搔头、白发),将内心的愁苦具体化,生动地表现了诗人忧国思家的深沉情感。
- 注释:
第三单元:至爱亲情
西江月·夜行黄沙道中
-
作者: 辛弃疾 (宋)
-
体裁: 词
-
原文:
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 七八个星天外,两三点雨山前。 旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 西江月: 词牌名。
- 黄沙: 黄沙岭,在江西上饶。
- 别枝: 斜出的树枝。
- 说丰年: (青蛙)仿佛在谈论着丰收的年景。
- 社林: 土地庙周围的树林。
- 赏析: 这首词描绘了乡村夏夜的美好景象,充满了生活气息和丰收的喜悦,上阕以动衬静,用“惊鹊”、“鸣蝉”、“蛙声”等声音打破了夏夜的宁静,反而更显出其宁静与和谐。“稻花香里说丰年”一句,将蛙声拟人化,生动地表达了词人对丰收在望的喜悦和对田园生活的热爱,下阕写天气变化,从“七八个星”到“两三点雨”,笔触轻快,富有动感,结尾的“忽见”二字,写出了词人在溪桥转弯时意外看到茅店时的惊喜之情,余味无穷。
- 注释:
第四单元:江山多娇
泊秦淮
-
作者: 杜牧 (唐)
-
体裁: 七言绝句
-
原文:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 泊: 停船靠岸。
- 秦淮: 即秦淮河,流经南京,当时是繁华的游乐之地。
- 商女: 歌女。
- 亡国恨: 指南朝陈后主因沉迷享乐而亡国的历史教训。
- 后庭花: 即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的靡靡之音,被视为亡国之音。
- 赏析: 这首诗是杜牧的咏史怀名篇,首句“烟笼寒水月笼沙”营造出一种朦胧、凄清、冷寂的氛围,为全诗奠定了基调,后两句是全诗的点睛之笔,诗人通过“商女”唱《后庭花》这一具体事件,含蓄而深刻地表达了对晚唐统治阶级沉溺享乐、不思国事的讽刺和忧虑,诗人表面上是批评歌女,实际上是批评那些听歌的权贵,表达了诗人对国家命运的深切关怀和深沉的忧患意识。
- 注释:
第五单元:人与自然
浣溪沙·山下兰芽短浸溪
-
作者: 苏轼 (宋)
-
体裁: 词
-
原文:
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 浣溪沙: 词牌名。
- 兰芽: 兰草的嫩芽。
- 萧萧: 形容雨声。
- 子规: 即杜鹃鸟,啼声凄切。
- 无再少: 不能再回到少年时代。
- 尚能西: 还能向西流(古人常以“水东流”比喻时光流逝)。
- 唱黄鸡: 感叹时光流逝,人生易老,出自白居易的诗“听唱黄鸡与白日”。
- 赏析: 这首词写于苏轼被贬黄州期间,上阕描绘了清新秀丽的春日景象:兰芽、沙路、暮雨、子规,充满了生机与活力,下阕由景生情,一扫伤春悲秋的格调,发出了“谁道人生无再少?门前流水尚能西!”的豪迈宣言,词人从眼前向西流的溪水中得到了启示,认为人不应因年老而消沉,而应保持积极乐观的精神,最后一句“休将白发唱黄鸡”更是直接否定了悲观的人生态度,表现了苏轼身处逆境却依然旷达乐观的胸襟。
- 注释:
苏教版八年级下册古诗
第一单元:咏物抒怀
石灰吟
-
作者: 于谦 (明)
-
体裁: 七言绝句
-
原文:
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。 粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 吟: 诗歌体裁名。
- 千锤万凿: 形容开采石灰石非常艰难。
- 若等闲: 好像平常的事情一样。
- 浑不怕: 全然不害怕。
- 清白: 一语双关,既指石灰的颜色洁白,也指诗人高尚纯洁的品格。
- 赏析: 这是一首咏物言志诗,诗人通过咏叹石灰的“千锤万凿”、“烈火焚烧”、“粉骨碎身”的整个过程,来表达自己不畏艰难、不怕牺牲、坚守清白正直品格的坚定意志,全诗语言质朴,但气势磅礴,意志坚定,是托物言志的典范之作,于谦本人也以“粉骨碎身浑不怕”的精神,为国尽忠,成为千古传颂的民族英雄。
- 注释:
第二单元:道德修养
马说
-
作者: 韩愈 (唐)
-
体裁: 古文(说,是一种议论文体)
-
原文:
世有伯乐,然后有千里马,千里马常有,而伯乐不常有,故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石,食马者不知其能千里而食也,是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
-
注释与赏析:
- 注释:
- 伯乐: 春秋时善于相马的人,这里指识别人才的人。
- 祇 (zhǐ): 只,仅仅。
- 骈 (pián) 死: 并列而死。
- 槽枥 (lì): 喂牲口的食器。
- 一食 (shí): 吃一顿。
- 或: 有时。
- 食 (sì) 马者: 喂马的人。
- 材: 才能,通“才”。
- 策: 鞭打,驱使。
- 临: 面对。
- 赏析: 《马说》是韩愈《杂说》四篇中的第四篇,是一篇著名的议论文,文章以“千里马”比喻有才能的人,以“伯乐”比喻善于识别和任用人才的统治者,以“食马者”比喻埋没、摧残人才的昏庸统治者。 文章结构清晰,层层递进,首先提出“世有伯乐,然后有千里马”的中心论点,指出人才被埋没的根本原因是“伯乐不常有”,然后通过描述千里马的悲惨遭遇和“食马者”的愚昧无知,进一步论证了这一观点,最后以“呜呼!其真无马邪?其真不知马也!”的感叹收尾,有力地讽刺了当时统治者不能识别人才、摧残人才的现实,表达了作者怀才不遇的愤懑和对人才被埋没的深切同情,文章语言犀利,论证有力,是“唐宋八大家”散文的代表作。
- 注释:
第三单元:人生感悟
小石潭记
-
作者: 柳宗元 (唐)
-
体裁: 古文(山水游记)
-
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之,伐竹取道,下见小潭,水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩,青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见,其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃,以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄,隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
-
注释与赏析:
- 注释:
- 篁 (huáng) 竹: 成片的竹子。
- 清冽 (liè): 清凉。
- 坻 (chí): 水中高地。
- 屿 (yǔ): 小岛。
- 嵁 (kān): 不平的岩石。
- 佁 (yǐ) 然: 呆呆的样子。
- 俶 (chù) 尔: 忽然。
- 翕 (xī) 忽: 轻快迅疾的样子。
- 斗折蛇行: 像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲。
- 犬牙差互: 像狗的牙齿那样互相交错。
- 悄怆 (qiǎo chuàng) 幽邃 (suì): 幽静深远,令人凄凉悲伤。
- 赏析: 这是柳宗元“永州八记”中的第四篇,是一篇精美的山水游记,文章按照“发现小潭——观潭中游鱼——望潭水源流——坐潭上感受”的游览顺序,记叙了游览小石潭的经过。 文章语言精炼,生动传神,写潭水,用“清冽”二字;写潭石,用“为坻,为屿,为嵁,为岩”四字短语,形象具体;写游鱼,先写静态“佁然不动”,再写动态“俶尔远逝,往来翕忽”,最后以“似与游者相乐”收束,充满了情趣。 本文最值得称道的是“寓情于景”的写法,前半部分作者心情是“乐”的,所以看到的景物都显得灵动可爱,但当他“坐潭上”,感受到“寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”的幽静和凄凉时,心情也随之变得忧伤,这与他当时被贬永州、政治失意的处境密切相关,美丽的山水景色反而触动了他的孤独和悲凉,这种由乐转悲的情感变化,使得文章意境更加深远,具有强烈的艺术感染力。
- 注释:
第四单元:民间疾苦
茅屋为秋风所破歌
-
作者: 杜甫 (唐)
-
体裁: 古体诗
-
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝,自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
注释与赏析:
- 注释:
- 怒号: 大声吼叫。
- 三重茅: 多层茅草。
- 罥 (juàn): 挂。
- 俄顷: 一会儿。
- 布衾 (qīn): 布做的被子。
- 恶卧: 睡相不好。
- 丧乱: 指安史之乱。
- 何由彻: 如何才能熬到天亮。
- 广厦: 高大的房子。
- 庇 (bì): 庇护,遮盖。
- 寒士: 贫寒的读书人,泛指贫苦的人。
- 突兀 (wù): 高耸的样子。
- 赏析: 这首诗是杜甫现实主义诗歌的巅峰之作,诗歌由个人的不幸遭遇,推及到天下所有受苦的人,情感层层递进,境界逐步升华。 全诗可分为四段,第一段写秋风破屋的情景,充满了焦灼和无奈,第二段写群童抱茅,表现了诗人的无力与心酸,第三段写屋漏又逢连夜雨,长夜难熬的痛苦,将个人的苦难推向极致,最后一段,诗人的情感由个人的不幸猛然升华,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的伟大呼喊,并甘愿“吾庐独破受冻死亦足”,这种“推己及人、忧国忧民”的博大胸襟和崇高的人道主义精神,使得这首诗具有了震撼人心的力量,成为千古绝唱。
- 注释: