八年级下册语文古诗有哪些必背篇目?
经典古诗 2026年1月22日 09:58:05 99ANYc3cd6
第一单元:边塞诗与羁旅情怀
《十五从军征》(汉乐府)
这首诗通过一位老兵从军六十五年后归乡的悲惨遭遇,深刻揭示了战争的残酷和当时社会的黑暗。
【原文】 十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累累。” 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁。 出门东向看,泪落沾我衣。

【注释】
- 从军征:去参军。
- 始:才。
- 阿谁:是谁。“阿”是前缀。
- 冢累累:坟墓一个连一个,累累,连续不断的样子。
- 狗窦:给狗出入的墙洞。
- 雉:野鸡。
- 旅谷:野生的谷子,旅,未经播种而生。
- 旅葵:野生的葵菜。
- 羹:糊状的食物。
- 贻:送给。
- 阿谁:同“阿谁”,指家中的人。
【译文】 十五岁就去参军,到了八十岁才回来。 路上碰到一个同乡,问他:“我家里还有什么人?” “远远看去,那就是你家,松树和柏树环绕着一个个坟墓。” (回到家中)兔子从狗洞里进出,野鸡在屋梁上飞来飞去。 院子里长着野生的谷子,井台上长着野生的葵菜。 用捣好的谷子做成饭,摘下葵菜做成汤。 汤和饭一会儿都做好了,却不知道送给谁吃。 走出大门向东张望,不禁泪流满面,沾湿了我的衣裳。
【主旨与赏析】 这首诗叙事性强,语言质朴,情感沉痛,通过老兵归家后看到的荒凉景象和一系列动作,层层递进地展现了他从满怀希望到彻底绝望的心理变化,出门东向看,泪落沾我衣”的动作,将内心的悲痛推向高潮,引人深思,全诗没有直接控诉战争,但战争的残酷和人民的苦难却跃然纸上,具有极强的艺术感染力。
第二单元:田园诗与咏物言志
《石壕吏》(杜甫)
这是杜甫“三吏”中的一首,是现实主义诗歌的杰作,通过夜宿石壕村的见闻,揭露了官吏的残暴和百姓在战争中的深重苦难。

【原文】 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:“三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。” 夜久语声绝,如闻泣幽咽。 天明登前途,独与老翁别。
【注释】
- 投:投宿。
- 逾:越过。
- 一何:多么。
- 邺城戍:指防守邺城,戍,防守。
- 附书至:捎信回来。
- 且偷生:姑且活一天算一天。
- 长已矣:永远完了。
- 乳下孙:还在吃奶的孙子。
- 完裙:完整的裙子。
- 老妪:老妇人。
- 河阳役:到河阳去服役。
- 备晨炊:准备早饭。
- 幽咽:形容低微、断续的哭声。
【译文】 傍晚我投宿到石壕村,有差役夜里来抓壮丁。 老翁越墙逃走,老妇出门查看。 差吏吼叫得多么凶狠,老妇哭得多么痛苦! 我听到老妇上前去对差吏说:“我的三个儿子都在邺城防守。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死。 活着的不过是暂且活着,死了的永远不会再回来了! 家里再没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子。 因为有孙子在,他的母亲还没有离去,但进出连一条完整的裙子都没有。 我老婆子虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去。 赶快到河阳去服役,还来得及准备明天的早饭。” 夜深了,说话的声音已经消失了,我好像听到(有人)低声地哭泣。 天亮后我登程赶路,只能和老翁一个人告别。
【主旨与赏析】 这首诗采用“藏问于答”的艺术手法,诗人没有直接写差吏的蛮横,而是通过老妇人的“致词”来侧面烘托,老妇人的话,字字血泪,既说明了家庭的悲惨遭遇,又为了保全家人而自愿应役,其善良与无奈令人心碎,全诗在平静的叙述中蕴含着强烈的感情,深刻地反映了安史之乱时期的社会现实,具有“诗史”的价值。

第三单元:哲理诗与咏史诗
《卖炭翁》(白居易)
这是白居易《新乐府》五十首中的名篇,旨在揭露“宫市”的掠夺本质,同情底层劳动人民的疾苦。
【原文】 卖炭翁,伐薪烧炭南山中。 满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。 可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。 牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。 手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。 半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山,在今西安市南。
- 苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
- 何所营:做什么用,营,经营,谋求。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗冰辙:车轮在冰冻的车辙上碾过。
- 翩翩:轻快的样子,这里指得意洋洋。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代皇宫里派出的采办货物的太监,其品级低的穿黄衣,无品级的穿白衫。
- 文书:公文。
- 敕:皇帝的命令。
- 驱将:赶着走,将,助词,用于动词后。
- 惜不得:舍不得,但也无可奈何。
- 绡、绫:丝织品。
- 直:同“值”,价钱。
【主旨与赏析】 这首诗通过一个卖炭翁的遭遇,深刻地揭露了“宫市”的掠夺本质,诗人用白描的手法,刻画了卖炭翁“可怜”的外貌和矛盾的心理(“衣正单”却“愿天寒”),使人物形象鲜明而富有感染力,结尾处,宫使仅用“半匹红绡一丈绫”就强行拉走一车千余斤的炭,形成了巨大的价值反差,极具讽刺意味,表达了诗人对底层人民的深切同情和对封建统治者无情剥削的强烈愤慨。
《茅屋为秋风所破歌》(杜甫)
这首诗是杜甫“诗圣”精神的集中体现,由写个人遭遇扩展到对天下寒士的关怀,充满了忧国忧民的博大情怀。
【原文】 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
- 怒号:大声吼叫。
- 三重茅:几层茅草,三,表示多。
- 挂罥:挂,缠绕。
- 塘坳:低洼积水的地方。
- 忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”,能,这样。
- 俄顷:一会儿。
- 漠漠:阴沉迷蒙的样子。
- 布衾:布被子。
- 恶卧:睡相不好。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能熬到天亮,彻,到,结束。
- 庇:遮盖,掩护。
- 突兀:高耸的样子,这里指突然出现。
- 见:同“现”,出现。
- 足:值得。
【译文】 八月里秋深,狂风怒吼,卷走了我屋顶上好几层茅草。 茅草飞过江去,散落在对岸江边,高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉落到池塘洼地里。 南村的一群孩子欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”,公然抱着茅草跑进竹林去了。 我嘴唇干舌燥也喊不住,回来后拄着拐杖独自叹息。 一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天空里阴沉迷蒙的,渐渐黑了下来。 布盖子用了多年,又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了。 屋顶漏雨,床头没有一块干燥的地方,像麻线一样的雨水下个不停。 自从战乱以来,我睡眠很少,湿漉漉的长夜如何才能熬到天亮! 如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下间贫寒的读书人,让他们都喜笑颜开,即使风狂雨打,也安稳如山。 唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使只有我的茅屋被吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!
【主旨与赏析】 这首诗可分为四层:
- 秋风破屋:写狂风破屋的情景,焦灼、痛苦。
- 群童抱茅:写孩童抢茅,无奈、叹息。
- 屋漏无干:写长夜湿冷,痛苦不堪。
- 广厦庇寒:由己及人,推己及人,升华主题,发出“安得广厦千万间”的呼喊,表达了诗人忧国忧民、舍己为人的博大胸襟和崇高理想,全诗语言朴素,情感跌宕起伏,结尾的呐喊振聋发聩,是杜甫“诗圣”人格的最好写照。
第四单元:送别诗与怀人诗
《送杜少府之任蜀州》(王勃)
这是一首送别诗,但一改离愁别绪的伤感,意境开阔,格调高昂,是唐代送别诗中的千古绝唱。
【原文】 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 少府:唐代对县尉的称呼。
- 之任:去上任。
- 蜀州:现在四川崇州。
- 城阙:指长安。
- 辅三秦:以三秦之地为辅卫,三秦,指关中地区。
- 五津:指四川境内岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游人:出外做官的人。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 沾巾:泪水沾湿手巾。
【译文】 雄伟的长城城阙被三秦之地拱卫,遥望那风烟弥漫的蜀地,正是你要去的五津。 我与你离别的情意,我们都是远离故乡、出外做官的人。 四海之内有知心朋友,即使远在天边也像近邻一样。 不要在岔路口分手的时候,像小儿女一样哭得泪水沾湿了手巾。
【主旨与赏析】 这首诗最著名的两句是“海内存知己,天涯若比邻”,它一扫传统送别诗的悲情,以积极乐观的态度对待离别,强调了真挚的友情可以超越时空的阻隔,全诗气势恢宏,开篇即展现出宏大的空间感,中间将个人离别之情升华为对天下所有离别的慰藉,结尾则劝勉友人不要儿女情长,全诗格调高昂,意境开阔,充满了青春的朝气和对友情的坚定信念。
第五单元:叙事诗与爱情诗
《关雎》(《诗经·周南》)
这是《诗经》的第一篇,是一首青年男子对美丽姑娘的恋歌,情感真挚、健康、明朗,是“风”之始。
【原文】 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
- 关关:象声词,雌雄雎鸠彼此和答的叫声。
- 雎鸠:一种水鸟,鱼鹰。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕:文静美好的样子。
- 淑女:善良美好的女子。
- 君子:对男子的尊称。
- 好逑:好的配偶,逑,配偶。
- 参差:长短不齐的样子。
- 荇菜:一种水生植物,可食用。
- 流:顺水而取。
- 寤寐:醒和睡,指日日夜夜。
- 思服:思念。
- 悠哉:思念深长的样子。
- 辗转反侧:翻来覆去不能入睡。
- 采:采摘。
- 琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她,友,亲近。
- 芼:挑选。
- 钟鼓乐之:敲钟打鼓使她快乐。
【译文】 雎鸠鸟关关地歌唱,在河心的小岛上。 文静美丽的姑娘,是君子的好配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边去捞。 文静美丽的姑娘,我日日夜夜都在追求她。 追求她却得不到,日日夜夜都在思念她。 思念之情绵绵不尽,翻来覆去难以入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边去采。 文静美丽的姑娘,我弹着琴瑟去亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边去挑。 文静美丽的姑娘,我敲着钟鼓使她快乐。
【主旨与赏析】 这首诗采用“兴”的手法,以雎鸠和鸣、相依相恋起兴,引出君子对淑女的思慕之情,全诗层次分明,情感递进:从一见钟情,到日夜思念,再到想象与心上人亲近、婚配的美好场景,诗歌语言朴素自然,音韵和谐,反复咏唱,一唱三叹,将青年男子纯真、热烈而又克制的情感表现得淋漓尽致,是《诗经》中现实主义风格的代表作。
第六单元:咏史诗与怀古诗
《赤壁》(杜牧)
这是一首咏史诗,通过设想一件历史事实的另一种可能,来抒发对历史兴亡的感慨。
【原文】 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟:古代的一种兵器。
- 销:锈蚀,消失。
- 将:拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 认前朝:认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风:指赤壁之战中,借助东南风火烧曹营的火攻计策。
- 周郎:周瑜,字公瑾,任吴军大都督。
- 便:就。
- 铜雀:即铜雀台,曹操在邺城修建的楼台,其侧有铜雀台,曹操的姬妾都住在那里。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
【译文】 一支折断的戟沉在泥沙中,还没有完全锈蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物。 假如东风不给周瑜以方便(火烧曹营的助力),那么大乔和小乔就要被深锁在曹操的铜雀台了。
【主旨与赏析】 这首诗构思巧妙,立意新颖,诗人从一件不起眼的“折戟”入手,引发对历史的无限遐想,后两句是全诗的点睛之笔,诗人提出了一个大胆的假设:如果没有那场东风,战争的结局就会改写,连东吴的美女二乔都可能成为曹操的战利品,诗人通过这件小事,以小见大,深刻地揭示了历史发展中偶然因素的重大作用,也暗含了对英雄功业的感慨和对历史兴亡的思考,全诗以议论入诗,含蓄蕴藉,韵味无穷。