语文高中必修三古诗词
经典古诗 2026年1月20日 20:52:06 99ANYc3cd6
第一单元:以意逆志,知人论世
这个单元的重点是学习如何通过了解作者的身世经历和时代背景,来深入理解诗歌的深层含义和情感。
蜀道难
- 作者:李白 (唐代)
- 体裁:乐府古题
【原文】 噫吁嚱,危乎高哉! 蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇, 磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
【注释】

- 噫吁嚱 (yī xū xī):惊叹词,蜀地方言。
- 蚕丛、鱼凫 (fú):传说中的古蜀国国王。
- 秦塞 (sài):指秦国,即关中地区。
- 鸟道:指只有飞鸟才能通过的险峻山路。
- 天梯石栈:指陡峭的山路和架在悬崖上的栈道。
- 六龙回日:传说太阳神的车子由六条龙拉着,行至此处也要绕道而行。
- 黄鹤:善飞的大鸟。
- 猿猱 (náo):猿猴。
- 青泥:青泥岭,入蜀要道。
- 扪参历井:参、井是星宿名,古人认为蜀地属于井宿的分野,秦地属于参宿的分野,人在蜀地,仿佛可以手摸星辰。
- 子规:即杜鹃鸟,啼声悲切。
- 飞湍 (tuān) 瀑流:飞泻的急流和瀑布。
- 砯 (pīng) 崖转石:冲击山崖,滚动石块,发出巨大声响。
- 剑阁:即剑门关,在今四川剑阁县,地势极为险要。
- 锦城:即锦官城,今四川成都。
【译文】 哎呀,多么高峻啊! 蜀道难走,比登天还难! 蚕丛和鱼凫开国的事迹多么渺茫啊! 从那时到现在已有四万八千年,一直不与秦地有来往。 西边有太白山,只有鸟飞的路径可以横渡峨眉山的顶峰。 山崩地裂,壮士牺牲,然后才有了天梯和石栈相互钩连。 上面有迫使太阳神龙车绕行的最高峰,下面有波涛汹涌、回旋曲折的急流。 黄鹤飞得这么高尚且不能飞过,猿猴想要攀援也发愁。 青泥岭的道路多么曲折,百步之内就有九个弯道,围绕着山峦。 伸手可以摸到星辰,紧张得屏住呼吸,只好按着胸口坐下长叹。 请问你西入蜀地什么时候回来?这险峻的山路让人无法攀登。 只见悲鸟在古树上哀号,雄鸟飞在前,雌鸟跟在后,在林间环绕。 又听到子规在月夜里啼叫,声音充满愁绪,在空山中回荡。 蜀道难走,比登天还难,让人听了就容颜憔悴! 连绵的山峰离天不到一尺,枯松倒挂在悬崖峭壁上。 飞泻的急流和瀑布争相喧闹,冲击山崖,滚动石块,像万壑雷鸣。 蜀道是如此险峻啊,唉,你这远道的人,为什么要来这里呢! 剑阁那地方又高又险,只要一个人把守,一万个人也打不开。 如果守关的不是可靠的人,就会变成豺狼和猛蛇。 早上要躲避猛虎,晚上要躲避长蛇, 它们磨牙吮血,杀人无数。 锦官城虽说快乐,还是不如早点回家。 蜀道难走,比登天还难,我侧身向西望,只能长久地叹息!
【主旨赏析】 这首诗是乐府旧题,但李白以其雄奇的想象和奔放的情感,将这一题材推向了极致,诗中极力描绘了蜀道的雄奇险峻,充满了对大自然的敬畏和对行路者的担忧,表面上是写蜀道的艰难,但结合李白被“赐金放还”、仕途不顺的背景,许多学者认为这首诗也寄托了诗人对仕途险恶、小人当道的感慨。“一夫当关,万夫莫开”以及“所守或匪亲,化为狼与豺”等句,更是直接点明了权臣当道、贤者被排挤的政治现实,全诗气势磅礴,想象瑰丽,句式多变,是浪漫主义诗歌的巅峰之作。
杜甫诗三首
(1) 秋兴八首(其一)
【原文】 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
【注释】

- 秋兴:因秋感兴而作的诗。
- 玉露:白露。
- 萧森:萧瑟阴森。
- 兼天涌:波浪滔天,仿佛与天相连。
- 接地阴:风云弥漫,仿佛与地相连。
- 丛菊两开:杜甫在夔州已度过两个秋天,故菊开两次。
- 他日泪:指过去的伤怀之泪。
- 故园心:思念故乡的心情。
- 催刀尺:赶着裁制寒衣。
- 急暮砧 (zhēn):傍晚时捣衣声很急促,砧,捣衣石。
【译文】 白露使枫树林凋零衰败,巫山巫峡一片萧瑟阴森。 江中波浪滔天,塞上风云接地,天地一片昏暗。 看到丛菊已经开了两次,不禁流下思念故园的泪水。 孤独的小船系在岸边,却系不住我思念故乡的心。 到处都在赶着裁制冬衣,白帝城高楼上响起了傍晚急促的捣衣声。
【主旨赏析】 这首诗是杜甫晚年漂泊夔州时所作,诗中通过描绘夔州秋天的萧瑟景象,抒发了深沉的家国之思和身世之感,首联写景,奠定了全诗凄凉悲怆的基调,颔联“江间波浪”与“塞上风云”相对,气象宏大,将个人情感融入壮阔的自然景色中,颈联由景生情,看到菊花盛开,联想到自己漂泊多年,不禁落泪,孤独的船只也寄托了无法归乡的愁绪,尾联以捣衣声的急促收束,将漂泊之愁与战乱背景下人民的生活之苦联系起来,意境深远,沉郁顿挫。
(2) 咏怀古迹(其三)
【原文】 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。 画图省识春风面,环珮空归月夜魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
**【注释】
- 咏怀古迹:凭吊古迹,抒发情怀。
- 明妃:即王昭君,晋人避司马昭讳,改称明君或明妃。
- 荆门:山名,在今湖北宜都。
- 明妃尚有村:指昭君出生的村庄,今湖北兴山县有昭君村。
- 紫台:紫宫,帝王所居。
- 朔漠:北方沙漠之地。
- 青冢 (zhǒng):传说昭君墓上的草常为青色,故名。
- 省识:略识,约略认识。
- 环珮:古代女子佩戴的饰物,行走时发出声响。
【译文】 成千的山峦万道的沟壑奔赴荆门,那里还有昭君生长的村庄。 她一离开皇宫就到了北方沙漠,只留下孤独的坟墓面向着黄昏。 凭着画像约略认识了她美丽的容颜,只能在月夜里听到她环珮作响的魂魄归来。 千年来,琵琶弹奏的都是胡地的乐曲,但曲中分明诉说着她的怨恨。
【主旨赏析】 这首诗是杜甫咏怀昭君之作,诗人借昭君出塞的故事,抒发了自己怀才不遇、壮志难酬的感慨,诗歌将昭君的命运与自己的命运巧妙地联系在一起,昭君“一去紫台连朔漠”,是命运的悲剧;自己漂泊西南,也是人生的失意。“画图省识”暗指君王昏聩,不辨人才,导致昭君悲剧,也暗示了自己不被朝廷重用的现实,全诗将对昭君的同情与对自身遭遇的悲愤融为一体,情感沉郁,意境苍凉。
(3) 登高
【原文】 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
【注释】
- 渚 (zhǔ):水中的小块陆地。
- 落木:指秋天落叶。
- 萧萧:风吹落叶的声音。
- 万里:指远离故乡。
- 百年:指一生。
- 繁霜鬓:白发增多。
- 潦倒:衰颓,失意。
- 新停:刚刚戒除。
【译文】 风急天高,猿猴的哀啸声格外悲凉,水中小洲清澈,沙洲洁白,鸟儿在盘旋。 无边无际的树叶萧萧飘落,不尽的长江滚滚奔来。 我万里漂泊,常年为客,一生多病,独自登上高台。 时世艰难,一生愁苦,使我的白发越添越多,身体衰颓,刚刚戒掉了这杯浊酒。
【主旨赏析】 这首诗被誉为“古今七律第一”,是杜甫晚年诗歌的代表作,全诗写于诗人漂泊夔州、穷困潦倒之时,前两联写景,对仗工整,气象宏大。“风急天高”、“无边落木”、“不尽长江”,写出了秋天的壮阔与悲凉,也衬托出诗人内心的苍茫,后两联抒情,将个人的身世之悲(万里作客、多病登台)与国家时局的艰难(艰难苦恨)融为一体,情感沉郁厚重,最后一句“潦倒新停浊酒杯”,更是写尽了诗人有心报国却无力回天,连借酒消愁都做不到的绝望心境,全诗情景交融,语言凝练,对仗精妙,体现了杜甫“沉郁顿挫”的诗风。
第二单元:置身诗境,缘景明情
这个单元的重点是学习如何通过想象诗歌所描绘的意境,来体会诗人的情感。
琵琶行(并序)
- 作者:白居易 (唐代)
- 体裁:歌行体
【序】 元和十年,予左迁九江郡司马,明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声,问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇,遂命酒,使快弹数曲,曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间,予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意,因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
【原文】 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。 曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。 钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。 门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。 去来江口守空船,绕船月明江水寒。 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识! 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。 岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。 莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。 座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
【注释】
- 左迁:降职。
- 湓 (pén) 浦口:在今江西九江西。
- 京都声:指当时京城长安流行的曲调。
- 善才:唐代对琵琶师的称谓。
- 委身:托身,这里是“嫁给”的意思。
- 管弦:指音乐。
- 《霓裳》、《六幺》:均为唐代著名曲名。
- 拢、捻、抹、挑:都是弹奏琵琶的指法。
- 虾蟆陵:在长安城东南。
- 五陵年少:指富贵人家的子弟,五陵,指汉代五个皇帝的陵墓。
- 缠头:古代送给歌舞者的锦帛或财物。
- 钿 (diàn) 头银篦 (bì):贵重的首饰。
- 秋娘:唐代歌舞伎常用的名字,这里泛指美貌的女子。
- 呕哑嘲哳 (zhā):形容声音嘈杂,不成曲调。
- 翻作:写作,谱成。
- 青衫:唐代八九品文官的服色,白居易时任江州司马,是州刺史的属官,职位不高。
【译文】 (序文略,见上) 浔阳江边夜晚送别客人,枫叶荻花在秋风中瑟瑟作响。 我下马,客人在船上,我们举起酒杯想要畅饮,却没有音乐助兴。 酒喝不醉,心情悲伤,即将分别,只见江上一片茫茫,月色浸在江水中。 忽然听到水面上传来琵琶声,我忘记了回去,客人也不想出发。 顺着声音轻声询问是谁,琵琶声停了,想回答又有些迟疑。 移动船靠近并邀请她相见,重新添上酒,点亮灯火,再次摆宴。 呼唤了千遍万遍她才出来,还抱着琵琶半遮着脸。 转动琴轴,拨动琴弦试弹了几声,还没成曲调就先充满了感情。 每一根弦都低沉压抑,每一个音符都充满了愁思,好像在诉说平生不得志的苦闷。 她低头随手连续地弹奏,好像把心中无限的心事都说尽了。 轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,开始弹奏《霓裳》,后来又弹《六幺》。 粗弦嘈嘈急雨般,细弦切切私语般。 嘈嘈切切交错弹奏,像大大小小的珍珠落在玉盘上。 时而像黄莺在花底婉转歌唱,时而像泉水在冰下艰难流淌。 泉水冰冷涩滞,弦声仿佛要凝结,凝结不通,声音暂时停歇。 另外有一种深藏的忧愁和暗生的怨恨,这时没有声音比有声音更感人。 忽然像银瓶乍破,水浆迸溅,又像铁骑突出,刀枪齐鸣。 一曲终了,收起拨子对着中心一划,四弦齐响,像撕裂了锦帛。 东边西边的船都静静地没有声音,只看见江心一轮秋月洁白明亮。 她沉思着,把拨子插在弦中,整理好衣裳,显出庄重的神色。 自己说本是京城女子,家在虾蟆陵下住。 十三岁就学会了弹琵琶,名字排在教坊的第一部。 弹完曲子曾让琵琶师佩服,梳妆好了常常被其他歌妓嫉妒。 富贵人家的子弟们争着送她财物,一曲弹完,得到的红绡数也数不清。 打首饰的银篦被击节敲碎了,红色的罗裙也被酒污了。 年复一年地欢笑,时光在秋月春风中轻易度过。 弟弟从军,阿姨死去,时光流逝,容貌衰老。 门前变得冷清,客人稀少,年纪大了,只好嫁给商人做妻子。 商人看重利益,看轻离别,上个月到浮梁买茶去了。 来来往往只在江口守着空船,绕着船的只有明月和寒冷的江水。 夜深时忽然梦起少年时的往事,梦中哭醒,脂粉和泪水混在一起流满脸颊。 我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加叹息。 同样是沦落天涯的人,相逢又何必一定要是旧相识呢! 我从去年离开京城,被贬谪居住在浔阳城。 浔阳地方偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦乐。 住处靠近湓江,地势低洼潮湿,黄芦和苦竹绕着住宅生长。 在这里早晚能听到什么呢?只能听到杜鹃悲啼、猿猴哀鸣。 春天的江、花,早晨的月、夜晚的秋,常常是拿取酒来独自畅饮。 难道没有山歌和村笛吗?但声音嘈杂,实在难听。 今晚听了您弹奏的琵琶曲,好像听了仙乐,耳朵一下子清明了。 请不要推辞再坐下来弹一曲,我为您写一首《琵琶行》。 被我的话感动,她站了很久,然后回到座位上,把弦拧得更急,声调更加凄凉。 凄凉的声调不像刚才那样,在座的人重新听完后都掩面哭泣。 在座的人中谁流泪最多?江州司马我的青衫都被泪水浸湿了。
【主旨赏析】 《琵琶行》是白居易最著名的长篇叙事诗,诗人通过一个生动的琵琶女的故事,抒发了自己被贬谪的悲愤之情,诗歌最大的特点是“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”,将琵琶女的悲惨命运与自己政治上的失意巧妙地联系起来,产生了强烈的共鸣,全诗对琵琶女高超的演奏技艺进行了极其精妙、传神的描写,如“大珠小珠落玉盘”、“银瓶乍破水浆迸”等,成为千古绝唱,诗歌结构完整,叙事、写景、抒情融为一体,语言优美流畅,是唐代叙事诗的典范。
第三单元:因声求气,吟咏诗心
这个单元的重点是通过感受诗歌的音韵节奏,来体会诗人的情感和诗歌的韵味。
李商隐诗两首
(1) 锦瑟
【原文】 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。
**【注释】
- 锦瑟:装饰华美的瑟,瑟是一种古代乐器。
- 无端:无缘无故,没有来由。
- 一弦一柱思华年:每根弦、每个柱都让人想起逝去的青春年华。
- 庄生晓梦迷蝴蝶:化用《庄子·齐物论》中庄周梦蝶的典故,比喻人生的虚幻无常。
- 望帝春心托杜鹃:传说古蜀国国王杜宇(望帝)死后,魂魄化为杜鹃鸟,啼声悲切,直至啼出血来,比喻哀怨之情。
- 沧海月明珠有泪:传说南海有鲛人,她的眼泪能变成珍珠。
- 蓝田日暖玉生烟:蓝田山(在今陕西)以产玉闻名,传说宝玉在温暖的阳光下会升起缕缕烟气。
- 惘然:迷惘,不知所措的样子。
【译文】 锦瑟为什么无缘无故有五十根弦呢?每一根弦、每一个柱都让我想起逝去的青春年华。 庄周清晨的梦境中迷惑了自己是蝴蝶还是人,望帝的春心只能托付给杜鹃鸟来倾诉。 沧海明月照耀下的珍珠,像是鲛人的眼泪;蓝田暖阳中的美玉,仿佛升起缕缕烟气。 这份情感哪里是今天才来追忆,就在当时,内心就已经是一片迷惘了。
【主旨赏析】 《锦瑟》是李商隐最难解的诗作之一,历来众说纷纭,主要观点有悼亡说、自伤身世说、恋情说等,诗歌以“锦瑟”起兴,通过一连串精美绝伦的典故和意象,营造出一种朦胧、凄迷、华美的意境,中间两联对仗工整,意象密集,将人生的虚幻、哀怨、美好与可望而不可即等复杂情感交织在一起,如梦似幻,难以言说,尾联“此情可待成追忆,只是当时已惘然”,点明了全诗的主旨:这份情感是如此复杂深刻,以至于在当时就已让人感到迷惘,如今追忆起来,更是充满了无法言说的惆怅,全诗辞藻华丽,用典精妙,意境深远,体现了李商隐诗歌朦胧多义、情致深婉的特点。
(2) 马嵬(其二)
【原文】 海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。 此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。
**【注释】
- 马嵬:即马嵬坡,在今陕西兴平,唐玄宗和杨贵妃在此地发生悲剧。
- 海外徒闻更九州:徒然听说海外还有九州,暗用《史记》中徐福东渡求仙药的典故,讽刺唐玄宗迷信方士。
- 他生未卜此生休:来生的缘分无法预料,这一生的缘分已经结束了。
- 虎旅:指跟随玄宗入蜀的禁军。
- 宵柝 (tuò):夜间打更的梆子。
- 鸡人:古代宫中报晓的卫士。
- 晓筹:清晨的更筹,指报晓的时辰。
- 此日六军同驻马:指马嵬兵变,禁军要求处死杨贵妃。
- 当时七夕笑牵牛:指唐玄宗和杨贵妃当年在七夕之夜在华清宫密誓,讥笑牛郎织女一年一会,而他们可以长相厮守。
- 四纪:古代十二年为一纪,四纪为四十八年,唐玄宗在位四十五年,约略而言。
- 莫愁:古代传说中的女子,嫁给了洛阳富人,生活幸福。
【译文】 徒然听说海外还有仙山,那里有另外的九州,但来生的缘分无法预料,这一生的缘分已经结束了。 只能听到禁军夜间打更的梆子声,再也听不到宫中报晓的鸡人声了。 这一天,六军一同停下马,要求处死杨贵妃;而当年七夕之夜,他们还嘲笑牛郎织女一年一会。 做了四十五年的天子,为什么连一个普通的卢家女子都不如,连自己的妻子都保护不了呢?
【主旨赏析】 这是一首咏史诗,讽刺了唐玄宗沉迷女色、荒废国政,最终导致国家动乱、自身悲剧的下场,诗歌通过强烈的对比,揭示了历史的荒诞和帝王的无奈,颔联写逃亡途中的凄凉,与当年宫中的奢华形成对比,颈联写马嵬兵变的惨烈,与当年七夕的密誓形成尖锐对比,尾联是全诗的点睛之笔,以“如何”的诘问,发出了对一代帝王的辛辣嘲讽:连自己的爱人都保护不了,拥有至高无上的权力又有什么用呢?全诗叙事与议论结合,用典精当,对比强烈,语言冷峻,充满了历史的沧桑感和对帝王的深刻批判。