八上古诗十首有何学习重点与考点?
经典古诗 2026年1月20日 18:10:50 99ANYc3cd6
每一首都包含了原文、注释、译文、赏析四个部分,方便您全面理解和记忆。
长歌行 (汉乐府)
【原文】 青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲!

【注释】
- 长歌行:汉乐府曲名,“行”是古代诗歌的一种体裁。
- 葵:指葵菜,中国古代重要蔬菜之一。
- 晞:晒干。
- 阳春:温暖的春天。
- 布:给予,布施。
- 德泽:恩惠。
- 焜黄:形容草木凋枯萎败的样子。
- 华:同“花”。
- 衰:衰败,凋零。
- 川:河流。
- 徒:白白地。
【译文】 园中的葵菜郁郁葱葱,晶莹的晨露阳光下晒干。 温暖的春天普施阳光雨露,万物都焕发出勃勃的光辉。 常常担心秋天很快到来,一到那时草木都会枯萎凋零。 成百上千的江河向东奔流汇入大海,什么时候才能再向西返回呢? 年轻力壮的时候不奋发图强,等到年老时,就只能白白地伤心了。
【赏析】 这是一首劝诫诗,以园中葵起兴,描绘了春日万物生机勃勃的景象,与秋日草木凋零的景象形成鲜明对比,用“百川东到海,何时复西归”的比喻,形象地说明了时光一去不复返的道理,水到渠成地引出“少壮不努力,老大徒伤悲”的中心论点,告诫人们要珍惜青春年华,奋发努力,不要虚度光阴,全诗语言质朴,比喻生动,说理深刻,是流传千古的励志名篇。
野望 (王绩)
**【原文】 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。

【注释】
- 野望:在田野里远望。
- 东皋:诗人隐居的地方,在今山西河津,皋,水边高地。
- 薄暮:傍晚。
- 徙倚:徘徊,来回走动。
- 依:依靠,归属。
- 落晖:落日的余晖。
- 犊:小牛。
- 禽:泛指猎获的鸟兽。
- 采薇:薇,是一种植物,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,隐居在首阳山,采集野薇而食,后用“采薇”代指隐居不仕。
【译文】 傍晚时分,我站在东皋之上放远眺望,彷徨不定,不知归依何方。 每棵树都染上了秋天的色彩,每座山峰都沐浴在落日的余晖中。 放牧的人赶着小牛回家,打猎的人带着猎物归来。 大家互相看着却不认识,我只好放声高歌,追忆那古代隐士“采薇”的情怀。
【赏析】 此诗描绘了秋天傍晚时分,诗人于东皋之上所见的田园景色,诗中“树树皆秋色,山山唯落晖”两句,对仗工整,意境开阔,写出了秋日山野的苍茫静美,宁静的景象却引发了诗人内心的孤独与苦闷。“相顾无相识”道出了他在田园生活中找不到精神寄托的失落,只能像古代的伯夷、叔齐一样,通过隐居来排遣内心的苦闷,全诗写景与抒情融为一体,情景交融,意境悠远。
早寒江上有怀 (孟浩然)
**【原文】 木落雁南渡,北风江上寒。 我家襄水曲,遥隔楚云端。 乡泪客中尽,孤帆天际看。 迷津欲有问,平海夕漫漫。

【注释】
- 木落:树叶凋落。
- 襄水:汉水支流,流经孟浩然的家乡襄阳。
- 楚云:襄阳古属楚国,故称。
- 乡泪:思乡的眼泪。
- 迷津:迷路,找不到渡口,津,渡口。
- 平海:指江面宽阔,水天相接。
**【译文】 树叶飘落,大雁南飞,北风吹来,江上分外寒冷。 我的家就在那襄水的转弯处,远隔着楚地的云端。 思乡的泪水在旅途中流尽,只能孤独地看着天边的一叶扁帆。 我想问路却不知何处是渡口,只见傍晚的江面辽阔无边,水天一色,一片苍茫。
【赏析】 这是一首羁旅思乡诗,诗人通过描绘“木落雁南”、“北风江寒”的萧瑟秋景,烘托出自己漂泊异乡的孤独与凄凉,诗中“遥隔楚云端”一句,既写出了故乡的遥远,也暗示了诗人与故乡的隔绝感,尾联“迷津欲有问,平海夕漫漫”,既是写实,也是写景,更是写情,眼前的迷途与傍晚的苍茫江景,恰如其分地表现了诗人内心的迷茫、孤独和对前途的忧虑,将思乡之情推向高潮。
望洞庭湖赠张丞相 (孟浩然)
**【原文】 八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注释】
- 涵虚:包含天空,指天倒映在水中,虚,天空。
- 太清:指天空。
- 气蒸云梦泽:云梦泽的水汽蒸腾,云梦泽,古代大湖,在今湖南湖北一带。
- 撼:摇动。
- 济:渡过。
- 舟楫:船和桨,这里指船。
- 端居:闲居,隐居。
- 耻圣明:有愧于圣明的时代,诗人想出来做官,却又苦于无人引荐,故有此说。
- 羡鱼情:语出《淮南子》“临河而羡鱼,不如归家织网”,比喻空有愿望,而无实际行动。
**【译文】 八月洞庭湖水上涨,与岸齐平,水天一色,混为一体。 水汽蒸腾,笼罩着广阔的云梦大泽,波涛汹涌,仿佛要摇动岳阳城。 我想渡过这湖水,却苦于没有船只;我闲居在家,有愧于这圣明的时代。 只能坐看那些垂钓的人,空自羡慕他们得到鱼儿的心情。
【赏析】 这是一首干谒诗,即向有权势的人请求引荐,诗的前四句气势磅礴,描绘了洞庭湖的壮阔景象,“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”是千古名句,写出了洞庭湖的雄伟气势,后四笔锋一转,由写景转入抒情,表达了诗人自己有才华、有抱负,却无人引荐,无法施展的苦闷心情,最后用“临河羡鱼”的典故,含蓄而巧妙地表达了希望得到张丞相(张九龄)引荐的愿望,全诗情景交融,意境开阔,是干谒诗中的佳作。
黄鹤楼 (崔颢)
**【原文】 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人:指传说中的仙人子安或费祎。
- 悠悠:飘荡的样子。
- 历历:清晰、分明的样子。
- 萋萋:草木茂盛的样子。
- 乡关:故乡。
- 烟波:烟雾笼罩的江面。
**【译文】 传说中的仙人早已驾着黄鹤飞去,这里只留下空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在天空飘荡。 晴朗的原野上,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 时已黄昏,我的故乡在何处呢?眼前只见烟波浩渺的江面,真让人心生愁绪。
【赏析】 此诗被誉为“唐人七言律诗之首”,诗歌前四句运用仙人乘鹤的传说,营造出一种神话般的意境,抒发了物是人非、岁月悠悠的感慨,后四句笔锋转向现实,描绘了登楼所见的晴川芳草、日暮烟波等景象,色彩鲜明,意境优美,由景生情,发出“日暮乡关何处是”的慨叹,将思乡之情融入苍茫的江景之中,情景交融,余韵无穷,全诗气势雄浑,意境开阔,是写景抒情的千古绝唱。
送友人 (李白)
**【原文】 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注释】
- 郭:外城。
- 白水:清澈的河水。
- 孤蓬:古诗中常比喻远行的友人。
- 征:远行。
- 浮云:比喻行踪不定,来去无踪。
- 故人:老朋友,指作者自己。
- 萧萧:马嘶叫声。
- 班马:离群的马。
**【译文】 青翠的山峦横亘在城郭的北面,清澈的河水环绕着城的东边。 我们即将在这里分别,你就像那随风飘转的飞蓬,万里远行。 天上的浮云就像你行踪不定的心,西沉的落日正如我依依不舍的情意。 我们挥手从此地分别,只见两匹离群的马儿萧萧长鸣,不忍分离。
【赏析】 这是一首脍炙人口的送别诗,首联“青山横北郭,白水绕东城”,对仗工整,色彩明丽,描绘了送别的地点,烘托出一种开阔的意境,颔联“此地一为别,孤蓬万里征”,点明送别主题,并抒发了对友人漂泊无定的担忧,颈联“浮云游子意,落日故人情”,是全诗的点睛之笔,用“浮云”比喻友人的漂泊不定,用“落日”比喻自己惜别的深情,情景交融,意境优美,尾联以马鸣作结,借物写人,将依依惜别之情表现得淋漓尽致,含蓄而深沉。
秋词 (刘禹锡)
**【原文】 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。
【注释】
- 秋词:咏秋天的诗。
- 寂寥:空虚、寂静、冷落。
- 春朝:春天。
- 排:推开,冲破。
- 碧霄:青天。
**【译文】 自古以来,人们每逢秋天都感到悲凉寂寞,我却认为秋天胜过春天。 万里晴空中,一只白鹤冲破云层,直上青天,也由此激发了我的诗情,飞向那辽阔的碧空。
【赏析】 这首诗一反传统文人“悲秋”的格调,唱出了一曲昂扬高亢的“赞秋”之歌,首句“自古逢秋悲寂寥”点出前人的普遍感受,为下文的转折铺垫,次句“我言秋日胜春朝”以豪迈的语气,直接表达了自己与众不同的观点,充满了积极乐观的精神,后两句通过描绘“晴空一鹤排云上”的壮丽景象,生动地展现了自己开阔的胸襟和奋发向上的精神,全诗立意新颖,气势豪迈,充满了积极进取的豪情壮志。
鲁山山行 (梅尧臣)
**【原文】 适与野情惬,千山高复低。 好峰随处改,幽径独行迷。 霜落熊升树,林空鹿饮溪。 人家在何许?云外一声鸡。
【注释】
- 鲁山:在今河南鲁山县。
- 适:恰好。
- 野情:爱好山野风光的情趣。
- 惬:满意,舒适。
- 野情惬:指对山野的兴致正浓。
- 人家:人家,村庄。
**【译文】 恰好我爱好山野风光的情趣,这重重叠叠的山峰,高低起伏,正合我意。 美丽的山峰随着观看的角度而变换,幽深的小路,我独自一人行走,竟有些迷路。 秋霜降下,熊爬上大树;树林空旷,鹿在溪边饮水。 那户人家在什么地方?只听得云外传来一声鸡鸣。
【赏析】 这是一首写景诗,描绘了诗人行走在鲁山山中所见的迷人景色,诗中“好峰随处改,幽径独行迷”一句,既写出了山路的曲折多变,也暗示了诗人沉醉于山景,流连忘返的心情,中间两联“霜落熊升树,林空鹿饮溪”,选取了熊和鹿两个典型意象,描绘了一幅生机盎然而又宁静和谐的秋日山林图景,充满了野趣,结尾以“云外一声鸡”作结,由实入虚,余音袅袅,给人以无限遐想,意境悠远。
浣溪沙 (苏轼)
**【原文】 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
【注释】
- 浣溪沙:词牌名。
- 兰芽:兰草的嫩芽。
- 浸:泡在水中。
- 萧萧:形容雨声。
- 子规:杜鹃鸟,叫声凄厉,常被用来渲染悲凉气氛。
- 再少:重返年轻。
- 黄鸡:白居易《醉歌》有“听唱黄鸡与白日”句,感叹时光流逝,人生易老,此处反用其意。
**【译文】 山下的兰草刚刚冒出短短的嫩芽,浸润在溪水中;松林间的沙子路洁净无泥,傍晚时分,细雨萧萧,杜鹃在不停地啼叫。 谁说人生不能再回到少年时代呢?门前的流水尚且能向西奔流!不要因为年老而唱那悲叹时光流逝的《黄鸡》曲。
【赏析】 这首词写于苏轼被贬黄州期间,表现了他身处逆境却依然乐观豁达的人生态度,上阕写景,描绘了清新秀丽的雨后春景,但“萧萧暮雨子规啼”也带有一丝凄凉,为下文的转折埋下伏笔,下阕由景生情,直接抒发感慨。“谁道人生无再少?门前流水尚能西!”两句,以反问的语气,一扫上阕的萧瑟之气,表现了作者不甘屈服、奋发向上的精神,休将白发唱黄鸡”,更是化用典故,表达了要珍惜时光、老当益壮的豪迈情怀,全词充满了积极向上的力量,是苏轼豪放词风的代表作之一。
十一月四日风雨大作 (陆游)
**【原文】 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】
- 僵卧:躺着不能动。
- 不自哀:不为自己悲哀。
- 戍:守卫。
- 轮台:在今新疆,汉代西域屯田重镇,这里泛指北方边疆。
- 夜阑:夜深。
- 铁马:披着铁甲的战马。
- 冰河:冰封的河流。
**【译文】 我年迈体衰,躺在偏僻的村庄里,为自己处境的艰难而悲哀,心中还想着为国家戍守边疆。 夜深了,我躺在床上听着那风雨交加的声音,梦中仿佛出现了披着铁甲的战马,正跨过冰封的河流,奔赴北方战场。
【赏析】 这首诗是陆游晚年的作品,抒发了诗人渴望为国效力、收复失地的强烈愿望,首句“僵卧孤村不自哀”,看似矛盾,实则深刻,诗人虽然身体僵卧,处境孤寂,但他心中燃烧着爱国之火,早已超越了个人悲哀,次句“尚思为国戍轮台”,直接点明了诗人至死不渝的报国之志,后两句是全诗的高潮,诗人将风雨声想象成战场上的铁马冰河之声,并进入了梦境,这种梦境的描写,生动地表现了诗人日夜思念战场、渴望杀敌报国的急切心情,感人至深,全诗气势磅礴,情感真挚,充满了爱国主义精神。