七年级上册古诗词有哪些?
经典古诗 2026年1月19日 13:09:43 99ANYc3cd6
这份列表综合了全国多个主流版本教材(如人教版、部编版等)的内容,并包含了原文、注释、译文和主旨赏析,方便你学习和复习。
第一单元:四季景物与人生感悟
《观沧海》 - 曹操 (东汉)
- 体裁: 四言诗
- 出处: 《乐府诗集》
- 背景: 建安十二年(207年),曹操北征乌桓,胜利途中登临碣石山,写下此诗。
【原文】 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。

【注释】
- 临: 登临,登上。
- 碣石: 山名,在今河北省昌黎县北。
- 澹澹(dàn dàn): 水波摇荡的样子。
- 竦峙(sǒng zhì): 高高挺立,竦,通“耸”。
- 萧瑟: 形容风吹树木的声音。
- 洪波: 巨大的波浪。
- 星汉: 银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志: 这是乐府诗结尾的套语,与正文内容没有直接关系,意思是“真是幸运极了,就用诗歌来抒发我的志向吧”。
【译文】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海岛高高地挺立。 树木和杂草丛生,长势十分繁茂。 萧瑟的秋风吹来,海上涌起了巨大的波涛。 太阳和月亮的运行,好像出自这大海之中; 银河星光灿烂,也好像出自这大海里。 真是幸运极了,就用诗歌来抒发我的志向吧。
【主旨赏析】 这首诗是曹操诗中的名篇,是他北征乌桓胜利后所作,诗人通过描绘大海吞吐日月、包蕴星辰的壮丽景象,表现了开阔的胸襟和豪迈的气魄,全诗气势雄浑,意境开阔,不仅写景,更抒发了自己统一中国的雄心壮志和政治抱负,是“建安风骨”的代表作。
《次北固山下》 - 王湾 (唐)
- 体裁: 五言律诗
- 出处: 《全唐诗》
- 背景: 诗人乘船停泊在北固山下,被江南景色所吸引,写下这首诗。
【原文】 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。

【注释】
- 次: 停宿。
- 北固山: 在今江苏省镇江市北,三面环江。
- 客路: 旅途。
- 潮平两岸阔: 潮水涨满,两岸之间水面宽阔。
- 风正一帆悬: 顺风,船帆高挂。
- 海日生残夜: 残夜未尽,一轮红日已从海上升起。
- 江春入旧年: 旧年未过,江南已有了春意。
- 乡书: 家信。
- 归雁: 北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【译文】 旅途要经过青翠的群山之外,我乘坐的船儿在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得格外宽阔,顺风行船,高高的船帆正悬挂。 夜色将尽,一轮红日从海上升起;旧年未过,江南已有了新春的气息。 家信要送到哪里去呢?请托那北归的大雁,带到洛阳我的家乡吧。
【主旨赏析】 这是一首抒发旅途思乡之情的诗,诗中“潮平两岸阔,风正一帆悬”描绘了开阔、平静的江景,意境壮美。“海日生残夜,江春入旧年”是千古名句,它不仅写景,更蕴含着时序交替、新陈代谢的自然哲理,给人以积极向上的力量,全诗写景清新,抒情自然,情景交融,是唐诗中的佳作。
《钱塘湖春行》 - 白居易 (唐)
- 体裁: 七言律诗
- 出处: 《白氏长庆集》
- 背景: 长庆三年或四年春,白居易任杭州刺史期间,骑马游览西湖时所作。
【原文】 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

【注释】
- 钱塘湖: 即西湖。
- 孤山寺: 南朝陈文帝时建,在西湖里孤山上。
- 贾亭: 即贾公亭,唐代贞元年间贾全所建。
- 云脚低: 按近地面涌动的云气。
- 早莺: 初春时早来的黄莺。
- 暖树: 向阳的树木。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花: 纷繁开放的各色各样的花。
- 没马蹄: 浅草刚刚能盖住马蹄。
- 行不足: 游赏不尽。
- 白沙堤: 即白堤,在西湖东畔。
【译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面连成一片。 几只早来的黄莺争着飞向阳高的树木,不知谁家新来的燕子在衔泥筑巢。 繁多的花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能盖住马蹄。 我最喜爱的是湖东一带,游赏总也游不够,尤其是杨柳成荫的白沙堤边。
【主旨赏析】 这首诗是白居易最著名的写景诗之一,诗人紧扣“早春”的特点,选取了“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,生动描绘了西湖早春的勃勃生机和明媚风光,全诗结构严谨,语言清新自然,中间两联对仗工整,观察细致入微,充满了对大自然和西湖美景的热爱与赞美之情。
第二单元:亲情、友情与生活哲理
《天净沙·秋思》 - 马致远 (元)
- 体裁: 散曲·小令
- 出处: 《东篪乐府》
- 背景: 马致远在漂泊途中,于秋天傍晚看到萧瑟景象,触景生情,写下了这首小令。
【原文】 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙: 曲牌名。
- 秋思: 题目,意为秋天的思绪。
- 昏鸦: 黄昏时归巢的乌鸦。
- 古道: 荒凉的古道。
- 西风: 秋风。
- 断肠人: 形容伤心到极点的人。
- 天涯: 形容离家乡极远的地方。
【译文】 枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下流水潺潺,桥边有几户人家。 古老荒凉的道路上,萧瑟的秋风中,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 漂泊在天边的游子,思念故乡,伤心欲绝。
【主旨赏析】 这首小令被誉为“秋思之祖”,它用极其凝练的笔墨,通过九个名词(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马)并列,勾勒出一幅深秋晚景图,这幅图景既是写景,也是抒情,景中含情,情景交融,最后一句“断肠人在天涯”直接点明了游子思乡、孤寂凄苦的主题,意境深远,感染力极强。
《峨眉山月歌》 - 李白 (唐)
- 体裁: 七言绝句
- 出处: 《李太白全集》
- 背景: 李白年轻时离开蜀地,远游至楚地,途经峨眉山,写下此诗。
【原文】 峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。
【注释】
- 峨眉山: 在今四川省峨眉山市。
- 半轮秋: 指秋夜的上弦月或下弦月。
- 影入平羌江水流: 月影映入平羌江,随着江水流去,平羌江,即青衣江,在峨眉山以北。
- 夜发清溪向三峡: 夜里从清溪驿出发,向三峡驶去,清溪,指清溪驿,在犍为县(今四川犍为县)。
- 思君不见下渝州: 思念你却见不到你,船已驶向渝州,君,指峨眉山月,渝州,今重庆市一带。
【译文】 峨眉山上,半轮秋月高悬, 月影映入青衣江,随波流去。 夜里我从清溪出发,驶向三峡, 思念你啊,峨眉山月,却见不到你,船已驶向渝州。
【主旨赏析】 这首诗是李白出蜀时的作品,意境清朗优美,诗人连用五个地名(峨眉山、平羌江、清溪、三峡、渝州),不着痕迹地写出了行舟之快和旅程之远,全诗以“峨眉山月”为核心,通过山月的影子随江水流、诗人乘船远行,将自然美景与对故乡、对友人的思念之情完美地融合在一起,语言自然流畅,音韵和谐,充满了诗情画意。
第三单元:田园生活与人生志趣
《江南逢李龟年》 - 杜甫 (唐)
- 体裁: 七言绝句
- 出处: 《杜工部集》
- 背景: 唐代宗大历五年(770年),杜甫在潭州(今长沙)与流落至此的宫廷乐师李龟年重逢,抚今追昔,感慨万千,写下此诗。
【原文】 岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景, 落花时节又逢君。
【注释】
- 李龟年: 唐代著名的音乐家,擅长唱歌。
- 岐王: 唐玄宗的弟弟李范。
- 崔九: 指殿中监崔涤,是唐玄宗的宠臣。
- 寻常、几度: 表示经常,多次。
- 落花时节: 指暮春,即诗题中的“江南逢”之时。
【译文】 当年在岐王的府邸里,我经常见到你, 在崔九的厅堂前,也曾多次听到你美妙的歌声。 如今正是江南风景美好的时候, 在这暮春落花的时节,没想到又能与你相逢。
【主旨赏析】 这首诗看似平淡,实则蕴含着深沉的时代感慨,前两句追忆往昔,写的是开元盛世时期,在王公贵族的府邸中经常与李龟年见面听歌的繁华景象,充满了对美好过去的怀念,后两句写现在,写的是安史之乱后,流落江南的诗人与同样落魄的李龟年在暮春时节的意外重逢,昔日之盛与今日之衰形成强烈对比,“落花时节”不仅点明时令,更象征着繁华的逝去和人生的飘零,全诗四句,看似叙事,实则抒情,用笔极简,情意却极深。
《行军九日思长安故园》 - 岑参 (唐)
- 体裁: 五言绝句
- 出处: 《岑嘉州诗》
- 背景: 唐代宗宝应元年(762年)重阳节,岑参在军中登高,思念被安史叛军占领的长安,写下此诗。
【原文】 强欲登高去,无人送酒来。 遥怜故园菊,应傍战场开。
【注释】
- 行军: 行军途中。
- 九日: 指农历九月初九重阳节。
- 长安故园: 指沦陷的长安家园。
- 强欲: 勉强想要。
- 送酒: 用陶渊明典,据《南史》载,陶渊明重阳日无酒,于宅边菊丛中摘盈把,坐其侧,不久,送酒人至。
- 傍: 靠近,挨着。
【译文】 在重阳佳节,我勉强想登上高处去,却没有像陶渊明那样的朋友来送酒。 我远远地怜惜着长安故园的菊花,它们大概正在靠近战场的路边开放吧。
【主旨赏析】 这首诗表达了诗人对战争的厌恶和对和平的渴望,重阳节本应登高、赏菊、饮酒,但诗人身处军中,战事未休,兴致全无。“无人送酒”既点明了处境的孤独,也反衬出对和平生活的向往,后两句是全诗的精华,诗人由己及人,想象沦陷的长安城里的菊花,在战火纷飞的废墟旁孤独地开放,这无人欣赏的菊花,正是诗人对故国沦陷、百姓流离的深切同情和悲悯之情,意境凄凉,感人至深。
《夜上受降城闻笛》 - 李益 (唐)
- 体裁: 七言绝句
- 出处: 《李君虞诗集》
- 背景: 李益长期在边塞军中生活,对边塞风光和将士情感有深刻体会。
【原文】 回乐烽前沙似雪, 受降城外月如霜。 不知何处吹芦管, 一夜征人尽望乡。
【注释】
- 受降城: 唐代名将张仁愿所筑,有东、中、西三城,此处指西受降城,在今内蒙古杭锦后旗西北。
- 回乐烽: 指回乐县的烽火台。
- 沙似雪: 月光下,大漠的沙子像雪一样洁白。
- 月如霜: 月光皎洁,像铺了一层霜。
- 芦管: 即芦笛,出自西域。
- 征人: 远征的士兵。
- 尽望乡: 都在眺望故乡。
【译文】 回乐烽前的沙地洁白如雪, 受降城外的月光皎洁如霜。 不知从什么地方传来了悠扬的芦笛声, 使得整夜戍边的将士们都眺望起了故乡。
【主旨赏析】 这是一首著名的边塞诗,诗歌前两句描绘了一幅边塞夜景:烽火台前的沙地、受降城外的月光,在月光的映照下,洁白、凄冷,如同霜雪,这为全诗奠定了苍凉、孤寂的基调,后两句由景入情,悠扬的芦笛声勾起了所有征人对家乡的思念,一个“尽”字,写出了思乡之情的普遍性和强烈性,全诗将写景与抒情紧密结合,语言凝练,意境深远,道出了所有边塞将士的共同心声。