八年下册语文古诗词有哪些?
经典古诗 2025年12月3日 15:01:00 99ANYc3cd6
第一单元:咏物抒怀
《回延安》 - 贺敬之
【原文】 心口呀莫要这么厉害地跳, 灰尘呀莫把我眼睛挡住了…… 手抓黄土我不放, 紧紧儿贴在心窝上。 ……几回回梦里回延安, 双手搂定宝塔山。 千声万声呼唤你, ——母亲延安就在这里!
杜甫川唱来延水笑, 红旗飘飘把手招。 白羊肚手巾红腰带, 亲人们迎过延河来。 满心话登时说不出来, 一头扑在亲人怀……

……二十里铺送过柳荫凉, 十年羊羔生了个儿郎;米粮河里清水涨, 我送延安少年归。……身长翅膀吧脚生云, 再回延安看母亲!
【作者】 贺敬之(1929- ),现代著名剧作家、诗人,歌剧《白毛女》是其代表作之一。
【注释】
- 回延安: 指诗人1956年回到阔别十年的革命圣地延安。
- 几回回: 方言,一回又一回。
- 宝塔山: 延安的标志性建筑。
- 杜甫川、延河: 延安附近的地名和河流。
- 白羊肚手巾: 白色毛巾,是陕北农民的典型装束。
- 二十里铺: 延安附近的一个地名。
- 米粮河: 延安的一条小河。
- 柳荫凉: 指当年在柳树下送别的情景。
【译文】 (我激动得)心口啊,你别跳得这么厉害, (激动的)灰尘啊,莫要挡住我的眼睛…… 我一把抓起延安的黄土, 紧紧地贴在心口上。 ……多少次在梦里回到延安, 我张开双臂,仿佛要抱住宝塔山。 我千呼万唤地叫着你的名字, ——母亲延安,我回来了!

杜甫川的水在歌唱,延河的水在欢笑, 连路边的红旗都在向我招手。 老乡们头戴白羊肚手巾,腰系红腰带, 迎过延河来接我。 满肚子的话一下子说不出来, 一头就扑进了亲人温暖的怀抱……
……还记得在二十里铺,我们在柳树荫下送别, 十年过去了,送别的羊羔也生下了小羊羔;米粮河的清水涨了, 我送延安的青年们去远方。……我真希望自己长上翅膀,脚下生云, 能立刻飞回延安,再看看我的母亲!
【主旨思想】 这首诗以“信天游”的形式,抒发了诗人回到延安时的激动、喜悦和热爱之情,通过对延安的回忆、与亲人重逢的情景描写,表达了诗人对延安养育之恩的感激,以及延安作为“母亲”和革命圣地的崇高敬意,全诗感情真挚,语言质朴,充满了浓郁的乡土气息和革命浪漫主义色彩。
第三单元:山水清音
《小石潭记》 - 柳宗元
【原文】 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之,伐竹取道,下见小潭,水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩,青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见,其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃,以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄,隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

【作者】 柳宗元(773-819),唐代文学家、哲学家,“唐宋八大家”之一,与韩愈共同倡导古文运动,并称“韩柳”,因参与永贞革新失败,被贬永州,写下“永州八记”,本文是其中之一。
【注释】
- 篁竹: 竹林。
- 鸣珮环: 玉佩和玉环相碰击的声音,形容水声清脆悦耳。
- 清冽: 清凉。
- 坻: 水中高地。
- 屿: 小岛。
- 嵁: 不平的岩石。
- 蒙络摇缀,参差披拂: (树枝藤蔓)覆盖、缠绕、摇动、连缀着,长短不齐,随风飘动。
- 空游无所依: 好像在空中游动,无所依傍。
- 日光下澈,影布石上: 阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。
- 佁然不动: 呆呆地一动不动。
- 俶尔远逝: 忽然向远处游去。
- 往来翕忽: 来来往往,轻快敏捷。
- 斗折蛇行: (溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲。
- 明灭可见: (溪水)或现或隐,看得见。
- 犬牙差互: 像狗的牙齿那样参差不齐。
- 凄神寒骨,悄怆幽邃: (景色)使人感到心情凄凉,寒气透骨,寂静幽深,令人悲伤。
- 以其境过清: 因为这里的环境过于凄清。
- 隶而从者: 跟随我的人。
【译文】 从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我的)心情很高兴,砍伐竹子,开辟出一条道路,往下就看见一个小石潭,潭水特别清凉,潭以整块石头为底,靠近岸边,石底部分翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种形态,青葱的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连缀着,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,无所依傍,阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,鱼儿呆呆地一动不动,忽然又向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相逗乐。 向石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,时隐时现,岸边地势像狗的牙齿那样参差不齐,不知道它的源头在哪里。 坐在石潭上,四面被竹林和树木包围,寂静寥落,空无一人,这里的环境使人感到心情凄凉,寒气透骨,寂静幽深,令人悲伤,因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,于是记下这番景色就离开了。 一起去游玩的人有:吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄,跟着来的有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。
【主旨思想】 本文通过对小石潭景物的细致描绘,如石潭的清、石的奇、树的茂、鱼的乐、溪的曲,表达了作者被贬谪后寄情山水的喜悦之情,但字里行间也流露出一种孤寂凄凉、忧伤深沉的感情,特别是“凄神寒骨,悄怆幽邃”一句,将景物与心境融为一体,含蓄地抒发了作者政治上失意的苦闷和悲愤。
第三单元:山水清音
《核舟记》 - 魏学洢
【原文】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态,尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许,中轩敞者为舱,箬篷覆之,旁开小窗,左右各四,共八扇,启窗而观,雕栏相望焉,闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左,苏、黄共阅一手卷,东坡右手执卷端,左手抚鲁直背,鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语,东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中,佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属,卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。 舟尾横卧一楫,楫左右舟子各一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状,居左者右手蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨,又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四,而计其长曾不盈寸,盖简桃核修狭者为之,嘻,技亦灵怪矣哉!
【作者】 魏学洢(约1596-约1625),明代散文家,本文选自清代张潮编写的笔记小说集《虞初新志》。
【注释】
- 奇巧人: 手艺奇妙精巧的人。
- 罔不: 无不,都。
- 贻: 赠送。
- 大苏泛赤壁云: (刻的)是苏轼(苏东坡)乘船游览赤壁的故事。
- 有奇: 有余。
- 黍: 古代长度单位。
- 轩敞: 高起而宽敞。
- 箬篷: 用箬竹叶编的船篷。
- 石青糁之: 用石青涂在刻字的凹处。
- 峨冠: 高高的帽子。
- 髯: 两腮上的胡须,也泛指胡须。
- 卷端/卷末: 手卷的右端/左端。
- 比: 靠近。
- 绝类: 极像。
- 不属: 不相类似。
- 诎: 同“屈”,弯曲。
- 衡木: 横木。
- 其船背稍夷: 那船的背部稍微平坦。
- 甫: 古代男子的美称。
- 了了: 清楚明白。
- 简: 选择。
- 修狭: 长而窄。
【译文】 明朝有个手艺奇妙精巧的人名叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出宫殿、器皿、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有不就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游览赤壁。 船从头到尾长大约八分多一点,高约两粒黍子,中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶船篷覆盖着,船舱旁边开着小窗,左右各四扇,总共八扇,推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对,关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。 船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边,苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷,苏东坡拿着手卷的右端,左手搭在黄鲁直的背上,黄鲁直拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么话,苏东坡露出右脚,黄鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里,佛印极像弥勒菩萨,敞开胸膛,露出乳头,抬头仰望,神态跟苏东坡、黄鲁直不相类似,他平放着右膝,弯曲右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横放着一支船桨,船桨的左右两边各有一个船夫,在右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,像大声呼叫的样子,在左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个茶壶,那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有似的。 那只船的船背稍微平坦,就在上面刻上名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(笔画)细得像蚊子脚,一笔一画清清楚楚,颜色是黑的,又用篆字刻了一个图章,文字是“初平山人”,颜色是红的。 总计这一只小船,刻了五个人;刻了八扇窗;刻了箬篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;刻了题名、篆文,刻的字共三十四个,可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选了一个长而窄的桃核雕刻而成的,啊,技艺也真神奇啊!
【主旨思想】 本文通过对核舟上精湛雕刻技艺的生动描绘,赞美了雕刻家王叔远高超的技艺和卓越的艺术才华,文章按照“总-分-总”的结构,先总述王叔远的奇巧,然后依次介绍核舟的船舱、船头、船尾、船背,最后进行总结,赞美其技艺“灵怪”,表现了我国古代工艺美术的辉煌成就。
课外古诗词诵读
《题破山寺后禅院》 - 常建
【原文】 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
【作者】 常建(708-765),唐代诗人,其诗以山水田园诗著称,风格清新自然,意境幽远。
【注释】
- 破山寺: 即兴福寺,在今江苏常熟市。
- 初日: 初升的太阳。
- 高林: 高大的树林。
- 曲径: 弯曲的小路。
- 幽处: 幽深的地方。
- 禅房: 僧人居住的房舍。
- 山光: 山中的景色。
- 悦鸟性: 使鸟儿的性情愉悦。
- 潭影: 潭水中的倒影。
- 空人心: 使人心境空灵,杂念消除。
- 万籁: 自然界的一切声响。
- 钟磬: 寺庙中敲击的两种乐器。
【译文】 清晨,我走进古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 一条弯弯曲曲的小路通向幽深的地方,僧人的禅房掩映在繁花茂木的深处。 山中的景色使鸟儿怡然自得,潭水中的倒影使人内心空明澄净。 万物都沉寂无声,只听到寺院里传来悠扬的钟磬声。
【主旨思想】 这首诗描绘了破山寺后禅院的清幽、寂静的景色,抒发了作者寄情山水、向往宁静生活的情怀,诗中“曲径通幽处,禅房花木深”成为千古名句,生动地写出了环境的幽深和禅意的静谧,全诗意境优美,语言凝练,表达了诗人对超然物外、摆脱尘世烦恼的追求。
《送友人》 - 李白
【原文】 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【作者】 李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
【注释】
- 郭: 外城。
- 白水: 指清水。
- 一为别: 一旦分别。
- 孤蓬: 指随风飘转的飞蓬,比喻远行的友人。
- 游子意: 游子远行的心绪。
- 故人情: 老朋友深厚的情谊。
- 自兹去: 从这里分别。
- 萧萧: 马嘶鸣声。
- 班马: 离群的马。
【译文】 青翠的山峦横卧在外城的北面,清澈的流水环绕着东边的城郭。 我们即将在这里分别,你就像那孤独的飞蓬,万里远行。 天上的浮云像你漂泊不定的行踪,西沉的落日像我依依不舍的深情。 我们就这样挥手告别,从此各奔东西,只有离群的马儿萧萧长鸣,仿佛也在为我们的分别而伤感。
【主旨思想】 这是一首送别诗,通过描绘送别的场景和景物,抒发了诗人对友人远行的依依惜别之情和对友人未来的深切关怀,诗中“浮云游子意,落日故人情”是千古传诵的名句,以景喻情,情景交融,将抽象的离愁别绪具体化、形象化,意境开阔,情感真挚而深沉。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》 - 苏轼
【原文】 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
【作者】 苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书法家、画家,“唐宋八大家”之一,因“乌台诗案”被贬黄州。
【注释】
- 卜算子: 词牌名。
- 黄州定慧院: 在今湖北黄冈。
- 寓居作: 寄居时所作。
- 漏断: 指夜深,更漏将尽。
- 幽人: 幽居之人,此处是作者自指。
- 缥缈: 隐约,若隐若现。
- 省: 理解,明白。
- 拣尽寒枝不肯栖: (孤鸿)挑遍了寒冷的树枝也不肯栖息,这是作者借孤鸿自喻,表明自己不肯随波逐流、趋炎附势的政治态度。
【译文】 残月高挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静,万籁俱寂。 有谁能看见那幽居的人独自徘徊,只有那孤鸿的影子若隐若现。 它突然受惊,回过头来,心中有无限的怨恨,却无人能理解。 它挑遍了所有寒冷的树枝也不肯栖息,最终只能孤独地停留在冰冷的沙洲上。
【主旨思想】 这首词是苏轼被贬黄州时的作品,词人通过描绘深夜的寂静和孤鸿的形象,抒发了自己政治上的失意、内心的孤独和不愿同流合污的高洁品格,词中的“孤鸿”既是实景,更是作者的自我写照,它“惊起”、“有恨”、“不肯栖”,象征着词人在逆境中的不屈精神和孤高自守的节操。
《卜算子·咏梅》 - 陆游
【原文】 驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
【作者】 陆游(1125-1210),字务观,号放翁,南宋伟大的爱国诗人。
【注释】
- 卜算子: 词牌名。
- 咏梅: 歌咏梅花。
- 驿外: 驿站之外。
- 断桥: 残破的桥。
- 无主: 没有主人,无人欣赏。
- 著: 同“着”,遭受。
- 苦争春: 拼命争奇斗艳。
- 一任: 完全听任,任凭。
- 零落成泥碾作尘: 梅花凋零,被碾碎成泥土,化作尘土。
- 香如故: 它的香气依然和从前一样。
【译文】 (梅花)在驿站外断桥的旁边,寂寞地开放,无人欣赏。 它已经是在黄昏时分,独自发愁,却又遭受着风雨的摧残。 它不想费尽心思去争艳斗春,任凭各种花儿的嫉妒。 即使它凋零了,被碾碎成泥土,化作尘土,但它的芬芳香气依然永存。
【主旨思想】 这是一首咏物言志词,作者以梅花自喻,通过描写梅花在恶劣环境中的不幸遭遇和坚贞不屈的品格,表达了作者虽屡遭排挤打击,但至死不渝的爱国情怀和坚贞不渝的政治节操,词中“零落成泥碾作尘,只有香如故”是点睛之笔,揭示了全词的主旨:即使肉体被毁灭,高尚的品格和坚贞的精神也永不磨灭。