七年级课外古诗四首原文是哪四首?
经典古诗 2025年12月2日 10:51:45 99ANYc3cd6
以下是这四首诗的原文、注释、译文和主旨赏析,希望能帮助你更好地理解。
其一:《峨眉山月歌》唐·李白
原文
峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流。 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州。

注释
- 峨眉山:在今四川省峨眉山市西南,是著名的风景区。
- 半轮秋:指秋夜,上弦月或下弦月,形似半个车轮。
- 影:指月亮的影子。
- 平羌江:即今青衣江,大渡河的支流,在峨眉山以北。
- 夜发:夜间出发。
- 清溪:指清溪驿,在今四川省犍为县。
- 三峡:指长江上游瞿塘峡、巫峡、西陵峡的总称,在今重庆、湖北交界处。
- 君:指峨眉山月。
- 渝州:今重庆市一带。
译文
秋高气爽,峨眉山上悬挂着半轮明月,月影倒映在平羌江上,随着江水缓缓流动。 夜间我从清溪驿站出发,前往三峡,心中思念着你啊,峨眉山月,却再也见不到你,船已驶向了渝州。
主旨与赏析
这首诗是李白青年时期的作品,是他出蜀途中所作,全诗意境清朗优美,音韵流畅,如一气呵成。
- 构思巧妙:短短四句诗,嵌入了五个地名(峨眉山、平羌江、清溪、三峡、渝州),但毫无堆砌之感,反而用一条“江水”和一轮“明月”将它们串联起来,形成了一幅千里蜀江行旅图。
- 情感含蓄:诗中没有一个“思”字,却处处流露出对故乡山水的无限眷恋,诗人所“思”的不仅是故乡的友人,更是那轮照耀过自己童年的、故乡的月亮,这种“思君不见”的怅惘,让旅途的孤独感更加真切。
- 语言清新:语言自然流畅,毫无雕琢痕迹,体现了李白诗歌“清水出芙蓉,天然去雕饰”的风格。
其二:《江南逢李龟年》唐·杜甫
原文
岐王宅里寻常见, 崔九堂前几度闻。 正是江南好风景, 落花时节又逢君。
注释
- 李龟年:唐朝著名的音乐家,擅长唱歌。
- 岐王:唐玄宗的弟弟李范,他喜欢招纳文人才子。
- 崔九:指殿中监崔涤,是唐玄宗的宠臣,也是李范的幕僚。
- 寻常:经常,平常。
- 几度:好几次。
- 落花时节:暮春,通常指阴历三月。
译文
以前在岐王的府邸里,我们经常见面;在崔九的厅堂前,也曾多次听过您的歌声。 如今正是在风景秀丽的江南,在这暮春落花的时节,没想到又能与您相逢。

主旨与赏析
这首诗是杜甫晚年流落到江南时所作,是他七言绝句中的名篇,全诗看似平淡,实则蕴含着深沉的家国之感和身世之悲。
- 今昔对比:前两句写往昔的繁华与风光。“岐王宅”、“崔九堂”是当时长安顶级的文化社交场所,能在这里见到李龟年、听到他的歌声,是身份与荣耀的象征,这代表了开元盛世的辉煌。
- 现实悲凉:后两句写如今的落魄与凄凉。“江南好风景”是乐景,但“落花时节”却暗示了美好事物的逝去和晚春的萧瑟,在这样美好的风景里重逢,两位经历了安史之乱、国破家亡的老人,心中涌起的只能是无限感慨和悲伤。
- 以乐景写哀情:用江南的美景来反衬内心的悲凉,使得诗人的身世之悲和时代之感显得格外深沉,全诗无一字直写悲情,但悲情却从字里行间自然流露,含蓄蕴藉,感人至深。
其三:《行军九日思长安故园》唐·岑参
原文
强欲登高去, 无人送酒来。 遥怜故园菊, 应傍战场开。
注释
- 行军九日:指农历九月初九重阳节,当时岑参正在军中。
- 登高:重阳节有登高、插茱萸、饮菊花酒的习俗。
- 送酒:据《续晋阳秋》记载,陶渊明重阳节无酒,就在宅边菊丛中摘花,坐在那里,不久,江州刺史王弘送酒来,他才醉归,这里用此典,表示思乡而无人共饮。
- 故园:指长安的家园。
- 傍:靠近。
译文
重阳节时,我勉强想要去登高,却没有人送来美酒。 我远远地思念着长安的家园,那里的菊花大概正在靠近战场的废墟旁寂寞地开放吧。
主旨与赏析
这首诗是岑参在边塞军中度过重阳节时所作,表达了对故乡的深切思念和对战争的厌恶。

- 直抒胸臆:首联直接点明了节日和身处异乡的孤独。“强欲”二字,写出了诗人内心的矛盾与无奈,本应登高欢聚,却无人送酒,凄凉之情跃然纸上。
- 想象与同情:后两句是全诗的精华,诗人没有直接说自己如何思念故乡,而是通过想象,描绘出长安故园的凄凉景象——菊花在靠近战场的废墟旁开放,这不仅是写景,更是写情,他由己及人,想象着故乡的百姓也和自己一样,在战乱中无法欢度佳节,充满了对战争的控诉和对人民的深切同情。
- 视角独特:以小见大,通过“菊”这一意象,将个人的思乡之情与广阔的社会现实、残酷的战争背景联系起来,使诗歌的意境更加开阔,情感也更加深沉。
其四:《夜上受降城闻笛》唐·李益
原文
回乐烽前沙似雪, 受降城外月如霜。 不知何处吹芦管, 一夜征人尽望乡。
注释
- 受降城:指唐代灵州州治回乐县(今宁夏灵武西南)的西受降城,贞观年间,唐太宗曾在此接受突厥的投降。
- 回乐烽:指回乐县的烽火台。
- 沙似雪:形容月光下,大漠的沙子洁白如雪。
- 月如霜:形容月光皎洁,寒冷如霜。
- 芦管:即芦笛,出自西北少数民族的乐器。
- 征人:远征的士兵。
- 尽:都,全。
译文
回乐烽前的沙地洁白得像雪一样,受降城外的月光皎洁得像秋霜。 不知从什么地方传来了幽幽的芦笛声,整夜里,远征的士兵们全都眺望着故乡的方向。
主旨与赏析
这首诗描绘了边塞月夜的苍凉景色,抒发了戍边将士浓烈的思乡之情。
- 意境苍凉:诗歌开篇就描绘了一幅极其辽阔、寒冷、凄清的边塞夜景。“沙似雪”、“月如霜”,两个比喻不仅写出了景色的壮美,更写出了环境的严寒和心境的孤寂,烽火台、大漠、寒月,共同构成了一幅典型的边塞画卷。
- 以声衬静:在万籁俱寂的寒夜里,忽然传来一阵凄凉的芦笛声,这笛声划破了寂静,也触动了征人们内心最柔软的地方。“不知何处”写出了笛声的飘渺不定,也暗示了思乡之情在军营中的普遍性。
- 情感集中:最后一句“一夜征人尽望乡”是全诗的点睛之笔。“尽”字用得极好,说明思乡之情不是一两个人的,而是全体将士的共同心声,一个“望”字,将抽象的思乡之情化为具体、生动的动作,含蓄而有力地表达了戍边将士的愁苦和无奈。
希望这份详细的解析能帮助你更好地理解和欣赏这四首经典的唐诗!