初中古诗文34首必背,哪些是重点难点?
经典古诗 2025年12月29日 09:45:13 99ANYc3cd6
第一部分:古诗词 (共24首)
关雎 (《诗经》)
-
原文:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
(图片来源网络,侵删) -
注释:
- 关关:象声词,雌雄和鸣。
- 雎鸠:水鸟,鱼鹰。
- 窈窕:文静美好的样子。
- 淑女:贤良美好的女子。
- 好逑:好的配偶。
- 荇菜:一种水草。
- 寤寐:醒和睡。
- 思服:思念。
- 琴瑟:乐器,比喻和谐相处。
- 芼:择取。
- 钟鼓:乐器,比喻盛大的婚礼。
-
译文:
雎鸠鸟儿关关和唱,在河心小小洲上,好姑娘啊是君子好对象。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去采摘,好姑娘啊,醒梦里都想她。 追求姑娘未得,醒梦里思念她,悠悠思念啊,翻来覆去难入睡。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去采摘,好姑娘啊,弹琴瑟亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去拣选,好姑娘啊,敲钟鼓取悦她。
-
主旨: 这是一首恋歌,写一位君子对“淑女”的追求,以及他求之不得的焦虑和幻想得到之后的喜悦。
(图片来源网络,侵删)
蒹葭 (《诗经》)
-
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
-
注释:
- 蒹葭:芦苇。
- 苍苍:茂盛的样子。
- 伊人:那个人,指心上人。
- 溯洄:逆流而上。
- 溯游:顺流而下。
- 宛:仿佛,好像。
- 晞:干。
- 湄:岸边。
- 跻:高而陡。
- 坻:水中的高地。
- 涘:水边。
- 右:弯曲,迂回。
- 沚:水中的小洲。
-
译文:
(图片来源网络,侵删)河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在河水的岸边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在河水的岸边等待。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲而又难行,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。
-
主旨: 这首诗抒发了对“伊人”可望而不可即的惆怅和执着追求的情怀,意境空灵朦胧,是千古传诵的名篇。
十五从军征 (汉乐府)
-
原文:
十五从军征,八十始得归,道逢乡里人:“家中有阿谁?” “遥看是君家,松柏冢累累。”兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵,舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知贻阿谁,出门东向看,泪落沾我衣。
-
注释:
- 始:才。
- 冢累累:坟墓一个连一个。
- 狗窦:狗洞。
- 雉:野鸡。
- 旅谷:野生的谷子。
- 旅葵:野生的葵菜。
- 贻:送给。
-
译文:
十五岁就去参军,到了八十岁才回来,路上碰到一个乡里人,问他:“我家里还有谁?” “远远望去那就是你家,松柏下坟墓一座连一座。” 兔子从狗洞里进出,野鸡在屋梁上飞来飞去,院子里长着野生的谷子,井台上长着野生的葵菜。 用捣好的谷子做饭,摘下葵菜煮汤,汤和饭一会儿都做好了,却不知道该送给谁吃。 走出大门向东望去,泪水沾湿了我的衣裳。
-
主旨: 这首诗通过一位老兵回家后看到的荒凉景象,深刻地揭露了战争的残酷,抒发了对和平生活的向往和有家不能回的悲凉。
木兰诗 (北朝民歌)
-
原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强。 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆; 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床。 脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。 出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
-
注释:
- 唧唧:织布机的声音。
- 可汗:古代西北民族对君主的称呼。
- 市鞍马:购买马鞍和马匹。
- 旦:早晨。
- 溅溅:水流声。
- 胡骑:胡人的战马。
- 啾啾:马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝:军中打更用的器具。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋:记功。
- 尚书郎:高级官职。
- 驰千里足:骑上快马。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔、迷离:形容兔子静卧时的样子,比喻男女不易分辨。
-
译文:
(略,全诗较长,讲述了木兰女扮男装,代父从军,立下赫赫战功后,不求功名,毅然返乡的故事。)
-
主旨: 塑造了木兰这一不朽的英雄形象,歌颂了她勤劳、善良、勇敢、刚毅、淳朴的优秀品质,以及她爱国爱家、不慕荣利的崇高精神。
送杜少府之任蜀州 (王勃)
-
原文:
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
-
注释:
- 城阙:指长安。
- 三秦:指关中地区。
- 五津:四川岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游人:在外做官的人。
- 比:靠近。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 沾巾:沾湿手帕,指流泪。
-
译文:
雄伟的长城护卫着三秦之地,你遥望的蜀地,被一片迷蒙的烟雾笼罩。 我和你都是离乡在外做官的人,离别时的心情是一样的。 四海之内有知心朋友,即使远在天边也好像近在眼前。 不要在岔路口分手之时,像小儿女一样挥泪告别。
-
主旨: 这是一首送别诗,一改古代送别诗的悲戚情调,充满了开阔的胸襟和积极乐观的精神,是送别诗中的千古绝唱。
登幽州台歌 (陈子昂)
-
原文:
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下。
-
注释:
- 幽州台:即黄金台,燕昭王招纳贤才之地。
- 古人:指古代的圣贤君主。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然:悲伤的样子。
- 涕下:流下眼泪。
-
译文:
向前,我看不到古代的贤明君主;向后,我也看不到未来的明君。 想到天地的广阔和时间的无限,我独自悲伤地流下了眼泪。
-
主旨: 表达了诗人怀才不遇、壮志难酬的苦闷以及对宇宙人生的深沉感慨,意境雄浑苍凉,格调慷慨悲壮。
次北固山下 (王湾)
-
原文:
客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
-
注释:
- 次:停泊。
- 潮平:潮水涨满。
- 风正:顺风。
- 残夜:夜将尽未尽之时。
- 旧年:指一年将尽。
- 归雁:北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
-
译文:
客行之路在青山之外,我乘坐的船在绿水前。 潮水涨满,江面显得格外宽阔,顺风行船,船帆高高悬挂。 残夜未尽,一轮红日从海上升起;旧年将尽,江南已进入春天。 家信要送到哪里去呢?就托给北归的大雁,带到洛阳那边去吧。
-
主旨: 这首诗描绘了冬末春初北固山下壮丽的景色,抒发了作者旅途中的思乡之情,海日生残夜,江春入旧年”一句,蕴含着新旧交替的自然理趣,备受后人称赞。
使至塞上 (王维)
-
原文:
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
-
注释:
- 问边:到边疆去慰问。
- 属国:汉代官名,此指使者。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻远行之人。
- 孤烟:指烽火台燃起的狼烟。
- 长河:指黄河。
- 候骑:负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官职名。
- 燕然:山名,东汉窦宪大破匈奴,曾在燕然山刻石记功。
-
译文:
我轻车简从,要前往边塞慰问,经过属国居延。 像随风飘飞的蓬草一样出了汉塞,又像北归的大雁一样飞入胡人的天空。 辽阔的沙漠中,烽烟笔直地升起,滔滔的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知都护正在前线大败敌军。
-
主旨: 记述了出使塞上的旅程,描绘了塞外雄奇壮丽的景象,也表达了诗人慷慨悲壮的情怀。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 (李白)
-
原文:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
-
注释:
- 左迁:降职,贬官。
- 龙标:唐代县名,今湖南黔阳。
- 五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、无溪、辰溪,在今湖南西部和贵州东部。
- 夜郎:古国名,在今贵州一带。
-
译文:
杨花落尽,杜鹃鸟在不停地啼叫,听说你被贬官到龙标,要经过五溪。 我把一片忧愁的心思寄托给天上的明月,希望能随着风一直陪伴着你,直到夜郎以西。
-
主旨: 这首诗通过对景物的描写和奇特的想象,表达了对友人被贬的深切同情和关切,意境优美,情感真挚。
行路难 (其一) (李白)
-
原文:
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
-
注释:
- 珍羞:珍贵的菜肴。
- 箸:筷子。
- 冰塞川:冰块堵塞了河道。
- 太行:太行山。
- 垂钓碧溪:指姜尚在渭水边垂钓,遇周文王。
- 乘舟梦日:指伊尹梦见自己乘船经过太阳旁边,后被商汤任用。
- 济:渡过。
-
译文:
金杯里的美酒一斗价值十千,玉盘里的菜肴价值万钱。 我放下酒杯和筷子,不愿进食,拔出宝剑环顾四周,内心一片茫然。 想要渡过黄河,却被冰雪堵塞;想要登上太行山,却被大雪覆盖。 闲来时在碧绿的溪边垂钓,又忽然梦见自己乘船经过太阳旁边。 行路难啊!行路难!岔路这么多,如今我该走向何方? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,渡过这茫茫的沧海。
-
主旨: 抒发了诗人怀才不遇的苦闷,以及他在人生道路上艰难跋涉的感慨,但诗的结尾并没有消沉,而是充满了对未来的希望和信心,展现了诗人豪迈乐观的胸襟。
黄鹤楼 (崔颢)
-
原文:
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
-
注释:
- 昔人:指传说中的仙人子安或费祎。
- 历历:清晰分明的样子。
- 萋萋:草木茂盛的样子。
- 乡关:故乡。
-
译文:
传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,这里只留下空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此地悠然飘荡。 晴朗的阳光下,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 日暮时分,我的故乡在何方?眼前只见江上烟波浩渺,不禁让人心生愁绪。
-
主旨: 这首诗吊古怀乡,意境开阔,情思愁绪,传说李白见此诗后,为之折服,说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”
望岳 (杜甫)
-
原文:
岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
-
注释:
- 岱宗:泰山。
- 齐鲁:古代两国名,在今山东一带。
- 造化:指大自然。
- 阴阳:山北为阴,山南为阳。
- 决眦:极目远望,眼角都要裂开。
- 会当:终要,一定要。
-
译文:
泰山是何等景象?它横跨齐鲁两地,青翠的山色连绵不绝。 大自然将神奇和秀丽都聚集于此,山南山北分割出黄昏和清晨。 胸中激荡着层层云气,睁大眼睛看着归巢的鸟儿。 我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那群山,它们都会显得那么渺小。
-
主旨: 这首诗通过描绘泰山的雄伟壮丽,表达了诗人不怕困难、敢于攀登绝顶、俯视一切的雄心和气概。
春望 (杜甫)
-
原文:
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
-
注释:
- 国破:国家残破。
- 感时:感伤时局。
- 恨别:怅恨离别。
- 烽火:指战争。
- 浑欲:简直要。
- 胜簪:承受得住簪子。
-
译文:
国家虽然破碎了,但山河依然存在,春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怅恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻价值万金。 搔了搔白发,觉得越来越稀疏,简直都插不上发簪了。
-
主旨: 这首诗写于安史之乱时期,表达了诗人忧国伤时、念家悲己的深沉感情,情景交融,感人至深。
茅屋为秋风所破歌 (杜甫)
-
原文:
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
-
注释:
- 怒号:大声吼叫。
- 罥:挂,缠绕。
- 俄顷:一会儿。
- 丧乱:指安史之乱。
- 彻:彻夜,通宵。
- 庇:遮蔽,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
-
译文:
(略,全诗较长,叙述了秋风破屋、群童抱茅、屋漏夜雨等一系列不幸遭遇,但诗的结尾境界突然开阔,由个人的不幸推及天下寒士,表达了诗人忧国忧民的博大胸怀。)
-
主旨: 诗中通过描写个人生活的悲惨遭遇,推己及人,抒发了对天下寒士的深切同情,表达了诗人宁愿牺牲自己,也要换取天下人幸福的崇高理想。
白雪歌送武判官归京 (岑参)
-
原文:
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。 将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。
-
注释:
- 白草:西北地区的一种草,干枯时变白。
- 珠帘:用珍珠装饰的帘子。
- 锦衾:锦缎做的被子。
- 控:拉开。
- 瀚海:沙漠。
- 阑干:纵横交错的样子。
- 中军:主帅的营帐。
- 掣:拉,拽。
-
译文:
(略,这首诗以雪为核心,描绘了边塞八月飞雪的奇丽景色和送别友人的场景,意境雄浑壮阔,充满奇思妙想。)
-
主旨: 这是一首雪中送别诗,描绘了边塞雪景的壮丽和送别的深情,充满了奇特的想象和浪漫主义色彩。
早春呈水部张十八员外 (韩愈)
-
原文:
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
-
注释:
- 呈:恭敬地送上。
- 水部张十八员外:指张籍,他在水部任职,排行十八。
- 天街:京城中的街道。
- 酥:酥油,形容春雨的细腻滋润。
- 绝胜:远远胜过。
-
译文:
京城街道上的小雨像酥油一样细腻滋润,远远望去,草色依稀可见,走近了却又什么都没有。 这是一年中最美好的春光,远远胜过那满城如烟的杨柳。
-
主旨: 这首诗抓住了早春景物的特点,用细腻的笔触和生动的比喻,描绘了早春的清新可爱,表达了诗人对早春的无比喜爱和赞美之情。
酬乐天扬州初逢席上见赠 (刘禹锡)
-
原文:
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
-
注释:
- 巴山楚水:泛指被贬之地。
- 二十三年:刘禹锡被贬前后共二十三年。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,怀念被杀害的朋友嵇康。
- 烂柯人:指晋人王质,上山砍柴,观棋烂柯,下山时已过百年。
- 沉舟、病树:比喻自己。
- 长:增长,振作。
-
译文:
在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能空自吟诵《闻笛赋》,回到家乡,反而像那个烂了斧柄的人,物是人非,恍如隔世。 沉船的旁边有成千上万的船只驶过,枯萎的树木前面,万千树木正欣欣向荣。 今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这杯酒来振奋一下精神吧。
-
主旨: 这首诗抒发了诗人长期被贬的辛酸和愤懑,但诗的结尾并没有消沉,而是表达了在朋友的劝勉下,重新振作、乐观豁达的人生态度。“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”富含哲理,流传千古。
观刈麦 (白居易)
-
原文:
田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷箪食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其旁, 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。 念此私自愧,尽日不能忘。
-
注释:
- 刈:割。
- 覆陇黄:黄澄澄的麦子覆盖着田埂。
- 妇姑:媳妇和婆婆。
- 饷田:给田里劳作的人送饭。
- 秉:拿着。
- 输税:缴纳赋税。
- 吏禄:官吏的俸禄。
- 岁晏:年终。
-
译文:
(略,这首诗通过描绘农民辛勤劳作的场景和一个因缴税而拾麦穗的贫妇人的遭遇,深刻地反映了当时社会赋税的繁重和人民的疾苦。)
-
主旨: 这首诗通过对农民辛勤劳作和悲惨生活的真实描绘,表达了对劳动人民的深切同情和对自身不劳而食的愧疚,体现了诗人忧国忧民的情怀。
钱塘湖春行 (白居易)
-
原文:
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
-
注释:
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 水面初平:湖水上涨,与岸齐平。
- 云脚低:云层低垂,好像要接触到水面。
- 乱花:各种繁多的野花。
- 没马蹄:草刚刚长高,能遮没马蹄。
- 行不足:游赏不够。
-
译文:
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与岸齐平,白云低垂,同水波连成一片。 几处早来的黄莺争着向阳的树枝,谁家新来的燕子在衔泥筑巢。 繁多的野花渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能遮没马蹄。 最喜爱湖东的美景,总是游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
-
主旨: 这首诗描绘了西湖早春的明媚风光,抒发了诗人对自然美景的热爱和喜悦之情,语言清新自然,意境优美。
雁门太守行 (李贺)
-
原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
-
注释:
- 雁门太守行:乐府旧题。
- 甲光:铠甲反射的阳光。
- 金鳞:形容铠甲在阳光下像鱼鳞一样闪闪发光。
- 燕脂:即胭脂,指暮色中战场的血色。
- 易水:在今河北易县,是荆轲刺秦王出发的地方。
- 霜重鼓寒:天气寒冷,连战鼓都擂不响。
- 黄金台:燕昭王招纳贤才之地。
- 玉龙:宝剑的代称。
-
译文:
黑云压向城池,城池仿佛将要摧毁,战士们的铠甲在阳光下像金色的鱼鳞一样闪闪发光。 秋色中,号角声响彻天空,边塞上将士的血迹在夜色中凝结成紫色。 半卷着红旗,队伍来到易水边,寒霜沉重,战鼓擂不响。 为了报答君王招纳贤才的知遇之恩,我愿手持宝剑,为您战死沙场。
-
主旨: 这首诗描绘了一场激烈的战斗场面,色彩浓烈,想象奇特,充满了悲壮的英雄主义气概,表达了诗人誓死报国的决心。
赤壁 (杜牧)
-
原文:
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
-
注释:
- 折戟:折断的戟。
- 铜雀:即铜雀台,曹操所建。
- 二乔:东吴美女,大乔嫁孙策,小乔嫁周瑜。
-
译文:
一支折断的戟沉在沙泥中,还没有被销蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝的遗物。 假如当年东风不给周瑜提供方便的话,那么东吴的两位美女恐怕就要被深锁在铜雀台了。
-
主旨: 这是一首咏史诗,诗人从一件折戟生发感想,提出了一个历史的假设,感叹机遇在历史发展中的重要作用,构思巧妙,发人深省。
泊秦淮 (杜牧)
-
原文:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
-
注释:
- 秦淮:即秦淮河,流经南京。
- 商女:歌女。
- 后庭花:即《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的靡靡之音,被认为是亡国之音。
-
译文:
烟雾笼罩着寒冷的江水,月光笼罩着沙洲,夜晚我停船在秦