部编版八下语文古诗文
经典古诗 2025年12月25日 09:22:48 99ANYc3cd6
第一单元:民俗风情与生活感悟
《社戏》(鲁迅)
- 体裁:小说(节选)
- 主题:通过对“我”童年时在农村看社戏的回忆,描绘了江南水乡的优美风光、淳朴的民风和孩子们自由快乐的生活,表达了作者对童年美好生活的留恋和对理想社会的向往。
【原文节选】
...两岸的豆麦和河底的水草所发散出来的清香,夹杂在水气中扑面的吹来;月色便朦胧在这水气里,淡黑的起伏的连山,仿佛是踊跃的铁的兽脊似的,都远远地向船尾跑去了,但我却还以为船慢,他们换了四回手,渐望见依稀的赵庄,而且似乎听到歌吹了,还有几点火,才料到不是戏台。......
(图片来源网络,侵删)最惹眼的是屹立在庄外临河的空地上的一座戏台,模糊在远处的月夜中,和空间几乎分不出界限,我疑心画上见过的仙境,就在这里出现了。
【译文】
...两岸的豆麦和水草发散出来的清香,夹杂在水气中扑面吹来;月色便朦胧在这水气里,淡黑的、起伏的连山,仿佛是踊跃的铁的兽脊似的,都远远地向船尾跑去了,但我却还觉得船慢,他们换了四回手,才依稀望见赵庄,而且似乎听到了歌声和吹奏声,还有几点火光,才料到不是戏台。......
最引人注目的是屹立在庄外河边空地上的一座戏台,模糊在远处的月色中,和空间几乎分不出界限,我怀疑画上见过的仙境,就在这里出现了。
(图片来源网络,侵删)
【注释】
- 社戏:旧时某些地区在农村或乡镇为了酬神(祭祀土地神)而在节日或特定日子演出的戏剧。
- 惮:害怕,畏惧。
- 行辈:辈分。
- 撺掇:从旁鼓动别人去做某事。
- 凫水:游泳。
- 絮叨:形容说话啰嗦。
- 屹立:像山峰一样高耸而稳固地立着。
- 朦胧:模糊,不清楚。
【主旨与赏析】 本文是小说,但其中的景物描写堪称经典,作者用细腻的笔触描绘了月下乘船去看戏的所见所闻所感,将江南水乡的静谧、秀美与孩子们的欢快、急切融为一体,特别是对月夜行船、戏台夜景的描写,充满了诗情画意,营造出一种梦幻般的氛围,寄托了作者对纯真人性的赞美和对理想世界的追求。
《回延安》(贺敬之)
- 体裁:现代诗(信天游体)
- 主题:诗人以饱满的激情,通过“信天游”这一民歌形式,抒发了对延安革命圣地的无限热爱和深切怀念,以及重返延安时的激动与喜悦之情。
【原文节选】
心口呀莫要这么厉害地跳, 火团呀扎进我的心窝。 一盏盏电灯亮又明, 一排排绿树迎春风……
(图片来源网络,侵删)手抓黄土我不放, 紧紧儿贴在心窝上。 几回回梦里回延安, 双手搂定宝塔山。
千声万声呼唤你, ——母亲延安就在这里!
【译文】
(诗歌本身就是情感的表达,直译会失去韵味,此处以意译和情感解读为主)
心口啊,不要跳得这么厉害, 像一团火焰扎进了我的心窝。 一盏盏电灯亮堂堂, 一排排绿树在春风中摇曳……
我抓起一把黄土不放手, 紧紧地贴在我的心窝上。 多少次在梦里回到延安, 双手紧紧地抱住宝塔山。
我呼唤你千遍万遍, ——我亲爱的延安母亲,我回来了!
【注释】
- 信天游:流行于陕北地区的一种民歌形式,两句一段,节自由,多用比兴手法。
- 宝塔山:延安的标志性建筑,是革命圣地的象征。
- 枣园:曾是中共中央书记处所在地。
- 杨家岭:曾是中共中央办公厅所在地,著名的延安文艺座谈会就在这里召开。
【主旨与赏析】 这首诗是“贺敬之式”政治抒情诗的代表作,它巧妙地运用了“信天游”的形式,语言质朴、生动、富有乡土气息和地方色彩,诗人运用了大量的比兴、夸张和反复等修辞手法,将对延安的热爱之情表现得淋漓尽致,诗中“手抓黄土我不放”等细节描写,以及“母亲延安”的比喻,都极富感染力,将个人情感与对革命圣地的崇敬完美地融合在一起。
第二单元:古代先贤的智慧与品格
《<礼记>二则》
(1) 《虽有嘉肴》
- 出处:《礼记·学记》
- 主题:论述了“教学相长”的道理,说明教和学是相互促进、相辅相成的。
【原文】
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也,是故学然后知不足,教然后知困,知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也,故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎?
【译文】
即使有美味的菜肴,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不学,就不知道它的好处,学习之后才知道自己的不足,教别人之后才知道自己理解不透,知道了自己的不足,然后才能自我反省;知道自己理解不透,然后才能努力钻研,所以说:教和学是相互促进的。《兑命》中说:“教别人,占自己学习的一半。”大概说的就是这个道理吧?
【注释】
- 嘉肴:美味的菜肴,嘉,好、美,肴,用鱼、肉做的菜。
- 旨:味美。
- 至道:最好的道理。
- 困:不通,理解不透。
- 自反:自我反省。
- 自强:自己努力钻研。
- 教学相长:教和学互相促进。
- 《兑命》:即《说命》,《尚书》中的一篇,兑,通“说”,殷高宗武王的名。
- 学学半:第一个“学”是教的意思,第二个“学”是学习的意思,意思是教别人能收到一半的学习效果,因为教别人的过程自己也会提高。
【主旨与赏析】 本文用“嘉肴”和“至道”作比,引出“教学相长”的中心论点,文章短小精悍,逻辑严密,从“食肴”到“学道”,从“知不足”到“知困”,层层递进,最后用《兑命》中的话来印证,使道理更加令人信服,它揭示了教育活动中一个普遍而重要的规律,至今仍有深刻的现实意义。
(2) 《大道之行也》
- 出处:《礼记·礼运》
- 主题:描绘了儒家理想中的“大同”社会,是一个天下为公、选贤与能、讲信修睦、人人都能安居乐业的美好世界。
【原文】
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归,货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己,是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
【译文】
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选出来(给大家办事),人人讲求诚信,崇尚和睦,人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,年幼的人能得到良好的教育,使老而无妻的人、老而无夫的人、年幼丧父的孩子、没有子女的老人、残疾的人都能够得到供养,男子有职务,女子有归宿,对于财货,人们憎恨它被扔在地上,但不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,也一定不是为了自己,这样一来,阴谋诡计就不会发生,盗窃、造反和害人的事情也不会发生,(家家户户)大门都不用关闭,这就是所谓的“大同”社会。
【注释】
- 大道:指儒家推崇的最高政治理想和原则。
- 天下为公:天下是大家的公共财产。
- 与:通“举”,推举。
- 讲信修睦:讲求诚信,培养和睦的气氛。
- 矜:同“鳏”,年老无妻的人。
- 孤:年幼丧父的孩子。
- 独:年老无子女的人。
- 废疾:残疾人。
- 分:职分,职守。
- 归:女子出嫁,这里指归宿。
- 谋闭而不兴:阴谋诡计不会发生。
- 外户:从外面的大门。
【主旨与赏析】 本文用极其精炼的语言,为我们描绘了一个理想社会的蓝图。“天下为公”是核心,“选贤与能,讲信修睦”是治理方式,而“老有所终……皆有所养”则是对社会成员生活的具体描绘,这是一个没有私有观念、没有战乱、人人平等、互助友爱的社会,虽然这是一种空想,但它寄托了古人对美好社会的向往,成为后世无数仁人志士追求的目标,具有深远的思想价值。
《马说》(韩愈)
- 体裁:说(一种议论文体)
- 主题:借千里马的遭遇,抒发了作者对人才被埋没、摧残的愤懑不平,并辛辣地讽刺了当时封建统治者不识人才、摧残人才的愚昧和昏庸。
【原文】
世有伯乐,然后有千里马,千里马常有,而伯乐不常有,故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石,食马者不知其能千里而食也,是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
【译文】
世上有了伯乐,然后才会有千里马,千里马是经常有的,但是伯乐却不经常有,即使有了名马,也只能埋没在平庸的赶车人手里,(和普通的马)一同死在马槽之间,不能以日行千里的名声来著称。
日行千里的马,一顿有时能吃掉一石粮食,喂马的人不懂得它能日行千里(而按照普通马的食量来喂养),这样的马,虽然有日行千里的本领,却因为吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质也就不能表现出来,(它)想要和普通的马尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
驾驭它不按照(驱使千里马的)正确方法,喂养它又不能让它竭尽才能,听它嘶鸣却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它面前,说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真的不认识千里马吧!
【注释】
- 伯乐:相传春秋时秦穆公的人名,善于相马。
- 祗:只是,仅仅。
- 辱:屈辱,这里指埋没。
- 奴隶人:指地位低贱的仆役。
- 骈死于槽枥之间:(和普通的马)并列死在马槽里,骈,两马并驾,槽枥,喂牲口用的食器。
- 一食或尽粟一石:吃一顿有时能吃完一石粮食,食,吃,石,容量单位,十斗为一石。
- 食马者:喂马的人,食,通“饲”,喂。
- 才美不外见:才能和美好的素质不能表现在外面,见,通“现”,表现。
- 策之不以其道:驱赶它不按照(驱使千里马的)正确方法,策,用鞭子打,道,方法。
- 鸣之而不能通其意:它嘶鸣,却不能通晓它的意思。
- 执策而临之:拿着鞭子面对着它。
- 其真无马邪?其真不知马也!:难道真的没有千里马吗?恐怕是他们真的不认识千里马吧!
【主旨与赏析】 本文是“托物寓意”的典范,作者以“千里马”比喻有才能的人,以“伯乐”比喻善于识别人才的统治者,以“食马者”比喻埋没人才的封建统治者,文章层层递进,先提出论点,再分析千里马被埋没的原因,最后以食马者的感叹和作者的感叹作结,发出“其真不知马也”的沉痛诘问,情感强烈,讽刺辛辣,具有深刻的社会批判意义。
《唐诗三首》
(1) 《石壕吏》(杜甫)
- 体裁:古体诗(叙事诗)
- 主题:通过“安史之乱”期间,差吏在石壕村抓人充军的残酷现实,揭露了战争的残酷性和统治者的残暴,表达了作者对人民深重苦难的深切同情。
【原文】
暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死,存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙,老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。”
夜久语声绝,如闻泣幽咽,天明登前途,独与老翁别。
【译文】
(我)傍晚投宿到石壕村,遇到有差役夜里来抓人,老头儿越墙逃走,老妇人出门查看。
差役吼叫得多么凶狠!老妇人啼哭得多么痛苦! (我)听到老妇人走上前去对差役说:“我的三个儿子都去邺城防守了,一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死,活着的暂且活一天算一天,死了的永远完结了!家里再没有别的男人了,只有还在吃奶的孙子,有孙子但他的母亲还没有改嫁,(因为)进出连一件完整的衣服都没有,我老婆子虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去,赶快去河阳服役,还来得及赶上明天早晨做早饭。”
夜深了,说话的声音已经消失了,好像能听到(有人)低微哭泣的声音,天亮后,(我)登程赶路,只能和老头儿一个人告别了。
【注释】
- 投:投宿。
- 逾:越过。
- 一何:多么。
- 邺城戍:到邺城防守,邺城,即相州,在今河南安阳。
- 附书至:捎信回来。
- 新战死:最近刚刚战死。
- 存者且偷生,死者长已矣:活着的暂且活下去,死了的永远完结了,偷生,苟且活着。
- 室中更无人,惟有乳下孙:家里再没有别的男人了,只有还在吃奶的孙子。
- 有孙母未去:有孙子但他的母亲还没有改嫁,去,离开,这里指改嫁。
- 出入无完裙:进出连一件完整的衣服都没有。
- 老妪:老妇人。
- 请从吏夜归:请允许我今晚跟您一起回营去。
- 急应河阳役:赶快去河阳服役,河阳,今河南孟州。
- 犹得备晨炊:还来得及赶上明天早晨做早饭。
- 幽咽:形容低微、断续的哭声。
- 登前途:登程赶路。
【主旨与赏析】 这首诗是杜甫“三吏三别”中的名篇,诗人以一个路人的视角,客观、冷静地记录了事件的经过,没有直接发表议论,但字里行间充满了对人民的深切同情,诗中通过老妇人的“致词”,侧面反映了战争的残酷和人民的苦难。“吏呼一何怒,妇啼一何苦”的对比,以及最后“独与老翁别”的结局,都极具感染力,使读者如临其境,感同身受。
(2) 《茅屋为秋风所破歌》(杜甫)
- 体裁:古体诗(歌行体)
- 主题:由自家茅屋被秋风吹破的遭遇,联想到天下所有受苦受难的百姓,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的宏大理想,体现了诗人忧国忧民的博大胸怀和崇高的人格。
【原文】
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝,自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【译文】
八月里秋高气爽,狂风怒吼,刮走了我屋顶上的好几层茅草,茅草飞过江去,洒落在江边郊野,高的挂在高高的树梢上,低的飘飘悠悠沉入池塘的水洼里。
南村的一群孩子欺负我年老无力,竟然忍心当面做起了盗贼,公然地抱着茅草跑进竹林去了,我喊得口干舌燥也阻止不住,回来后只能拄着拐杖独自叹息。
一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天色渐渐昏暗下来,盖了多年的布被子又冷又硬,像铁一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了,屋顶漏雨,床头没有一块干燥的地方,雨点像麻线一样下个不停,自从经历战乱,我很少睡过好觉,漫长湿冷的夜晚如何才能熬到天亮!
怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都露出开心的笑脸,(房子)像大山一样安稳,不怕风雨袭击!唉!什么时候眼前能出现这样高耸的房屋,即使(只是)我的茅屋独自破漏,受冻而死,我也心甘情愿!
【注释】
- 三重茅:几层茅草,重,层。
- 挂罥:挂着,缠绕。
- 塘坳:池塘和洼地。
- 忍能对面为盗贼:竟然忍心当面做盗贼,能,这样。
- 俄顷:一会儿。
- 布衾:布被子。
- 恶卧:睡相不好。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能熬到天亮。
- 庇:庇护,遮蔽。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
- 见:通“现”,出现。
- 庐:简陋的房屋。
【主旨与赏析】 这首诗是杜甫现实主义诗歌的巅峰之作,全诗可分为四段:第一段写秋风破屋的情景;第二段写群童抱茅的无奈;第三段写屋漏遭雨的痛苦;第四段由个人不幸推及天下寒士,抒发博大胸怀,诗人的情感从个人不幸的悲叹,升华为对天下苍生的关怀,境界开阔,思想崇高,最后一句“吾庐独破受冻死亦足”,将个人的牺牲精神推向了极致,感人至深。
(3) 《卖炭翁》(白居易)
- 体裁:新乐府诗(叙事诗)
- 主题:通过描写一个卖炭翁辛苦烧炭却被宫使掠夺的悲惨遭遇,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,表达了作者对底层劳动人民的深切同情和对封建统治者的无情批判。
【原文】
卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑,卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食,可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒,夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙,牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿,手把文书口称敕,回车叱牛牵向北,一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得,半匹红纱一绫绫,系向牛头充炭直。
【译文】
有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭,他满脸的灰尘,显出被烟火熏烤的颜色,两鬓斑白,十指漆黑,卖炭得到的钱用来做什么呢?只是为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物,可怜他身上穿着单衣,心里却担忧炭价太低,只盼望天气更寒冷些,夜里,城外下了一尺厚的大雪,一大早,他就驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路,牛都困了,人也饿了,太阳已经升得很高,在集市南门的泥泞中休息。
翩翩而来的是两个骑马的人,是谁呢?是穿着黄衣的太监和穿着白衫的差役,手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,掉转车头吆喝着牛朝北边宫苑走去,一车炭,有一千多斤,被宫使赶走,老翁也舍不得,他们给了半匹红纱和一丈绫,系在老翁的牛头上,就当作炭的价钱。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:指终南山。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气寒冷。
- 辗冰辙:轧着冰冻的车辙。
- 翩翩:轻快的样子,这里形容太监和差役得意洋洋的样子。
- 黄衣使者白衫儿:指太监的爪牙,唐代太监穿黄色,穿白衫的是其手下。
- 文书:公文。
- 敕:皇帝的命令。
- 驱将:赶走,将,助词。
- 惜不得:舍不得(也)没有办法。
- 充炭直:当作炭的价钱,直,通“值”。
【主旨与赏析】 这首诗是白居易《新乐府》中的名篇,具有强烈的现实主义精神,诗人用白描的手法,通过肖像、心理、动作等细节,生动地刻画了卖炭翁的辛酸与无奈,诗中“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒”一句,深刻揭示了底层人民在生存重压下的矛盾心理,令人心酸,结尾处,宫使以“文书”“敕命”为名,用半匹红绫掠夺了千余斤炭,揭示了“宫市”的掠夺本质,批判了封建统治者的横征暴敛,具有深刻的社会意义。


