八年级下册古诗文重点难点解析?
经典古诗 2025年12月24日 09:18:34 99ANYc3cd6
下面我将按照人教版教材的顺序,为你详细梳理八年级下册的古诗文,包括原文、注释、译文、主旨/情感分析和常考知识点。
第一单元:民俗风情与家国情怀
《诗经·二首》
《关雎》

-
原文:
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
-
注释:
- 关关: 象声词,雌雄鸟彼此应和的叫声。
- 雎鸠(jū jiū): 一种水鸟,鱼鹰。
- 洲: 水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo): 文静美好的样子。
- 淑女: 品德善良美好的女子。
- 君子: 对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú): 好的配偶。
- 参差(cēn cī): 长短不齐的样子。
- 荇(xìng)菜: 一种水生植物。
- 流: 捞取,择取。
- 寤寐(wù mèi): 醒着和睡着,指日日夜夜。
- 思服: 思念。
- 悠哉: 形容思念深长。
- 辗转反侧: 翻来覆去不能安睡。
- 采: 采摘。
- 琴瑟友之: 弹琴鼓瑟,亲近她,友,亲近。
- 芼(mào): 择取,挑选。
- 钟鼓乐之: 敲钟打鼓,使她快乐,乐,使……快乐。
-
译文:
(图片来源网络,侵删)雎鸠鸟关关和唱,在河心小小洲上,好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。 水荇菜长短不齐,采荇人左挑右拣,好姑娘苗苗条条,哥儿做梦都想她。 追求姑娘不可得,醒来梦里常思念,悠悠思念情意长,翻来覆去难成眠。 水荇菜长短不齐,采荇人左右采摘,好姑娘苗苗条条,哥儿用琴瑟来亲近她。 水荇菜长短不齐,采荇人左右挑选,好姑娘苗苗条条,哥儿敲钟打鼓让她乐。
-
主旨/情感分析:
- 这是一首青年男子思念爱人的恋歌,它生动地表现了青年男子对一位美丽贤淑的姑娘的思慕和追求,以及他求之不得的痛苦和幻想中得到她的欢乐。
- 全诗感情真挚、健康、明朗,是《诗经》中“风”的代表作之一。
-
常考知识点:
- 表现手法: “兴”,即先言他物以引起所咏之辞,开头用“雎鸠”和鸣、“荇菜”参差的景象,来引出对“淑女”的思念。
- 结构: 重章叠句,一唱三叹,层层递进地抒发情感。
- 核心情感: 纯真、健康的爱情追求。
《蒹葭》

-
原文:
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
-
注释:
- 蒹葭(jiān jiā): 芦苇。
- 苍苍: 茂盛的样子。
- 伊人: 那个人,指心中思念的恋人。
- 在水一方: 在水的另一边。
- 溯洄(sù huí): 逆流而上。
- 从之: 追寻她。
- 道阻且长: 道路险阻而又漫长。
- 溯游(sù yóu): 顺流而下。
- 宛: 仿佛,好像。
- 萋萋(qī qī): 茂盛的样子。
- 晞(xī): 干。
- 湄(méi): 水边,岸边。
- 跻(jī): (路)陡峭。
- 坻(chí): 水中高地。
- 采采: 茂盛鲜明的样子。
- 未已: 没有完,指露水未干。
- 涘(sì): 水边。
- 右: 弯曲,迂回。
- 沚(zhǐ): 水中小洲。
-
译文:
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在水边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中高地。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在水边等谁。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲而又难行,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。
-
主旨/情感分析:
- 这首诗也是一首恋歌,但与《关雎》的热烈直白不同,它描绘了一幅萧瑟、凄清的秋水图景,抒发了主人公对心中“伊人”可望而不可即的惆怅、苦闷和执着追求的情感。
- 情感基调是含蓄、朦胧、惆怅的。
-
常考知识点:
- 意境: 营造了凄清、迷离、朦胧的意境,情景交融。
- 表现手法: “重章叠句”和“赋、比、兴”中的“兴”,每章开头都描绘了芦苇、白露的景象,渲染了气氛。
- 核心意象: “伊人”是可望而不可即的理想追求的象征。
- 成语: “蒹葭苍苍”、“白露为霜”、“所谓伊人”、“在水一方”、“溯洄从之”、“溯游从之”、“宛在水中央”。
《石壕吏》(杜甫)
-
原文:
暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍,一男附书至,二男新战死,存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙,老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽,天明登前途,独与老翁别。
-
注释:
- 投: 投宿。
- 逾(yú): 越过。
- 一何: 多么。
- 邺城戍(shù): (士兵)驻守在邺城。
- 附书至: 捎信回来。
- 已: 停止,这里指逝去。
- 更无人: 再没有别的(男)人了。
- 乳下孙: 还在吃奶的孙子。
- 完裙: 完整的裙子。
- 老妪(yù): 老妇人。
- 河阳役: 到河阳去服役。
- 备晨炊: 准备早饭。
- 幽咽(yè): 形容低微、断续的哭声。
-
译文:
(我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁,老翁越墙逃走,老妇出门查看。 差役吼叫是多么凶狠,老妇啼哭是多么痛苦! (我)听到老妇走上前对差役说:我的三个儿子都在邺城防守,一个儿子捎信回来,另外两个儿子最近刚刚战死,活着的不过是苟且偷生,死去的永远不会再回来了!家里再也没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子,因为有孙子,(他的)母亲还没有离去,但进出门连一件完整的衣服都没有,老妇我虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营去,赶快赶到河阳去服役,还来得及给军队准备明天的早饭。 夜深了,说话的声音也消失了,我好像听到(有人)低声地哭泣,天亮后,(我)登程赶路,只能和老翁一个人告别了。
-
主旨/情感分析:
- 这是杜甫“三吏三别”中的一首,通过叙述差吏在石壕村抓壮丁的残暴事件,揭露了安史之乱给人民带来的深重灾难,表达了作者对战争的憎恶和对劳动人民的深切同情。
- 诗歌通过老妇的“致词”和“我”的见闻,采用白描手法,在不动声色的叙述中蕴含了强烈的感情。
-
常考知识点:
- 体裁: 叙事诗。
- 人物: 老翁、老妇、差吏、诗人(“我”)。
- 写作手法:
- 藏问于答: 差吏的提问没有直接写出,而是通过老妇的回答来暗示,如“三男邺城戍”暗示差吏在询问家中男丁情况。
- 侧面描写: 通过描写差吏的“呼”和“怒”,以及老妇的“啼”和“苦”,来表现抓丁的残酷。
- 情感: 对战争的控诉,对人民的同情。
《<礼记>二则》
《虽有嘉肴》
-
原文:
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也,是故学然后知不足,教然后知困,知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也,故曰:教学相长也。《兑命》曰“学学半”,其此之谓乎!
-
注释:
- 嘉肴(yáo): 美味的菜肴。
- 旨: 甘美,味美。
- 至道: 最好的道理。
- 困: 理解不透,困惑。
- 自反: 反省自己。
- 自强: 自己督促自己,努力上进。
- 教学相长(zhǎng): 教和学互相促进,教别人也能增长自己的学问。
- 《兑(yuè)命》:《尚书》中的一篇。
- 学学半: 第一个“学”是教的意思,第二个“学”是学习的意思,意思是“教别人,自己也能学到一半”。
-
译文:
即使有美味的菜肴,不吃,就不知道它的甘美;即使有最好的道理,不学习,就不知道它的好处,学习之后才知道自己的不足,教别人之后才知道自己理解不透,知道了自己的不足,然后才能反过来要求自己;知道了自己困惑的地方,然后才能自我勉励,所以说:教和学是互相促进、相辅相成的。《兑命》说“教别人,也能学到一半”,大概说的就是这个道理吧!
-
主旨/情感分析:
- 本文用“嘉肴”与“至道”进行类比,论述了“教学相长”的道理,强调了教与学是相互促进、密不可分的,强调了实践的重要性。
- 这是古代关于教育和学习的重要论述,至今仍有现实意义。
-
常考知识点:
- 核心论点: 教学相长。
- 论证方法: 类比论证(用“食肴”类比“求学”)。
- 成语: 教学相长。
《大道之行也》
-
原文:
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归,货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己,是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
-
注释:
- 大道: 指儒家推崇的最高社会准则。
- 天下为公: 天下是大家的。
- 选贤与(jǔ)能: 选拔品德高尚的人,能干的人,与,通“举”。
- 讲信修睦: 讲求诚信,培养和睦的氛围。
- 不独亲其亲: 不只是把自己的亲人当亲人。
- 不独子其子: 不只是把自己的孩子当孩子。
- 矜(guān): 同“鳏”,年老无妻的人。
- 孤: 年幼丧父的孩子。
- 独: 年老无子女的人。
- 废疾者: 有残疾而不能工作的人。
- 男有分(fèn): 男子有职业。
- 女有归: 女子有归宿。
- 货恶其弃于地也,不必藏于己: (人们)憎恶财物被扔在地上,但(却)不一定要自己私藏。
- 力恶其不出于身也,不必为己: (人们)恨力气不为社会出力,但(却)不一定是为了自己。
- 谋闭而不兴: 图谋奸诈之事不会发生。
- 外户而不闭: 从外面带上大门而不锁门。
- 大同: 儒家理想的社会。
-
译文:
在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选出来,(人人)讲求诚信,培养和睦的气氛,人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,成年人能为社会效力,孩子们能健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、年幼丧父的孩子、无子女的老人、有残疾的人都得到供养,男子有职务,女子有归宿,对于财货,人们憎恨把它扔在地上,但(却)不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,但(却)不一定是为了自己,这样一来,图谋奸诈之事就不会发生,盗窃、造反和害人的事情也不会发生,(家家户户)大门都不用关上,这就叫做“大同”社会。
-
主旨/情感分析:
- 本文描绘了儒家理想社会——“大同”社会的景象,在这个社会里,人人友爱,人人为公,社会安定,生活幸福。
- 表达了作者对这种理想社会的向往和追求。
-
常考知识点:
- 核心概念: 大同社会。
- 大同社会特征: 天下为公、选贤与能、讲信修睦、人人关爱、各得其所、货尽其用、力尽其才、社会安定。
- 对比: 常与《桃花源记》中的理想社会进行对比。
第二单元:自然之美与人生感悟
《桃花源记》(陶渊明)
-
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入,初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗,土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻,其中往来种作,男女衣着,悉如外人,黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之,便要还家,设酒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯,自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔,问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋,此人一一为具言所闻,皆叹惋,余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之,及郡下,诣太守,说如此,太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终,后遂无问津者。
-
注释:
- 太元: 东晋孝武帝的年号。
- 缘: 沿着。
- 落英缤纷: 落花繁多,纷纷飘落的样子。
- 异之: 对……感到惊奇。
- 穷: 走到尽头。
- 豁然开朗: 形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
- 俨然: 整齐的样子。
- 阡陌交通: 田间小路交错相通,阡,南北走向的田间小路;陌,东西走向的田间小路。
- 悉如外人: 都像外面世界的人,这里指桃花源以外的世人。
- 黄发垂髫(tiáo): 指老人和小孩,黄发,指老人;垂髫,指小孩。
- 要(yāo): 邀请。
- 咸: 都。
- 问讯: 打听消息。
- 绝境: 与世隔绝的地方。
- 间隔: 隔绝,断绝来往。
- 无论: 不要说,(更)不必说。
- 叹惋: 感叹,惋惜。
- 延: 邀请。
- 扶向路: 沿着旧路(回去),扶,沿着、顺着。
- 志: 做标记。
- 诣(yì): 到……去,这里是“拜见”的意思。
- 规往: 计划前往。
- 寻病终: 不久就病死了,寻,不久。
- 问津者: 探访、寻找的人,津,渡口。
-
译文:
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生,有一天,他沿着溪水划船,忘记了路程的远近,忽然遇到一片桃花林,生长在溪水两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,落花纷纷飘落,渔夫对眼前的景象感到非常惊奇,又向前划去,想走到这片桃林的尽头。 桃林在溪水发源的地方消失了,(渔夫)便看到一座山,山上有个小洞口,里面好像有光,渔夫)就丢下船,从洞口进去,刚开始洞口非常狭窄,仅能容一个人通过,又走了几十步,眼前一下子变得开阔明亮,只见土地平坦开阔,房屋排列得整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹子之类,田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音,人们在田里来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮都和外面的人一样,老人和小孩,都显得安闲快乐。 (村里的人)见了渔夫,竟大吃一惊,问他是从哪里来的。(渔夫)详细地回答了他们,村里的人就邀请他回到家中,摆酒杀鸡做饭来款待他,村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息,他们自己说,祖先为了躲避秦朝时的战乱,带领着妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,再也没有出去过,于是就和外面的人断绝了来往,他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了,这个渔夫为他们一一详细地讲述了自己所知道的世事,(村民们)听了都感叹惋惜,其余的人也各自又邀请渔夫到自己家中,都拿出酒饭来招待,渔夫住了几天后,告辞离去,村里的人告诉他说:“(我们)的情况不值得对外面的人说啊。” (渔夫)出来以后,找到了他的船,就沿着来时的路回去,处处都做了标记,到了郡城,去拜见太守,报告了这些情况,太守立即派人跟他一起去,寻找先前做的标记,结果迷了路,再也找不到原来的路了。 南阳的刘子骥,是个品德高尚的人,听说了这件事,很高兴地计划前往,没有实现,不久就病死了,此后,就再也没有人去探寻(桃花源)了。
-
主旨/情感分析:
- 这是一篇虚构的游记,描绘了一个没有压迫、没有剥削、和平恬静、人人自得其乐的理想社会——“世外桃源”。
- 它寄托了作者对美好生活的向往,也反映了当时黑暗的社会现实,以及对现实的不满。
-
常考知识点:
- 体裁: 游记体散文。
- 线索: 渔夫的行踪。
- 结构: 发现桃花源 → 进入桃花源 → 在桃花源做客 → 离开桃花源 → 再寻桃花源。
- 核心思想: 对理想社会的向往,对现实的批判。
- 成语: 世外桃源、豁然开朗、落英缤纷、怡然自乐、无人问津。
《小石潭记》(柳宗元)
-
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之,伐竹取道,下见小潭,水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩,青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见,其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃,以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄,隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
-
注释:
- 篁(huáng)竹: 成片的竹子。
- 如鸣珮环: 好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。
- 乐: 以……为乐。
- 清冽(liè): 清凉。
- 全石以为底: (潭)以整块石头为底。
- 卷石底以出: 石底周边部分翻卷过来,露出水面。
- 坻(chí): 水中高地。
- 屿(yǔ): 小岛。
- 嵁(kān): 不平的岩石。
- 蒙络摇缀,参差披拂: (树枝藤蔓)覆盖、缠绕、摇动、连缀,参差不齐,随风飘动。
- 可百许头: 大约一百来条,可,大约;许,表示约数。
- 空游无所依: 在空中游动,好像没有依托。
- 日光下澈,影布石上: 阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。
- 佁(yǐ)然不动: 呆呆地一动不动。
- 俶(chù)尔远逝: 忽然向远处游去。
- 翕(xī)忽: 迅速。
- 斗折蛇行: (溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲。
- 明灭可见: 时隐时现。
- 犬牙差互: 像狗的牙齿那样互相交错。
- 凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃(suì): 使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静幽深,令人忧伤。
- 以其境过清: 因为这里的环境过于凄清。
- 隶而从者: 跟随我的人。
-
译文:
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我的)心情很高兴,砍倒竹子,开辟出一条道路,往下就看见一个小潭,潭水特别清凉,整个潭子是一块石头作为底岸,靠近岸边,石头翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种形状,青葱的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连缀,参差不齐,随风飘动。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠,阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,鱼儿呆呆地一动不动,忽然间又向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相逗乐。 向潭的西南方向望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,时隐时现,岸边地势像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它的源头在哪里。 坐在小潭上,四面被竹子和树木环绕,寂静寥落,空无一人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静幽深,令人忧伤,因为这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是记下这番景色就离去了。 同游的人有:吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄,跟着来的有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。
-
主旨/情感分析:
- 本文是柳宗元“永州八记”之一,作者通过对小石潭景物的细致描绘,表达了被贬谪后孤凄悲凉的心境。
- 文章前半部分写景充满生机和乐趣,后半部分抒情则流露出孤寂、凄苦的情感,情景交融。
-
常考知识点:
- 体裁: 游记体散文。
- 线索: 游踪。
- 写景顺序: 发现小潭 → 潭中景物 → 潭源氛围 → 潭上感受。
- 核心情感: 贬谪的悲凉,寄情山水的无奈。
- 名句: “潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。” “凄神寒骨,悄怆幽邃。”
《<诗经>二首》
《式微》
-
原文:
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露? 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中?
-
注释:
- 式微: 天黑了,式,语气助词;微,昏暗。
- 胡: 为什么。
- 微: 不是。
- 君: 统治者,这里指贵族。
- 故: 原因。
- 中露: 即“露中”,露水里。
- 躬: 身体。
-
译文:
天黑了,天黑了,为什么还不回家?不是为了君主的事,为何还在露水中受苦? 天黑了,天黑了,为什么还不回家?不是为了君主自身,为何还在泥浆中受苦?
-
主旨/情感分析:
这是一首劳役者的悲歌,以反复咏叹的方式,表达了劳动人民对繁重徭役的怨恨和对自由的渴望。
-
常考知识点:
- 结构: 重章叠句,一唱三叹,情感层层递进。
- 情感: 对统治者的不满,对自身苦难的悲叹。
《子衿》
-
原文:
青青子衿,悠悠我心,纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思,纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮,一日不见,如三月兮。
-
注释:
- 子衿(jīn): 你的衣领,子,你;衿,衣领。
- 悠悠: 形容思念深长。
- 宁: 难道。
- 嗣(sì)音: 继续保持联系,指传信,嗣,继续;音,音信。
- 佩: 佩玉。
- 挑兮达(tà)兮: 独自走来走去,焦急等待的样子。
- 城阙(què): 城门楼。
-
译文:
你那青青的衣领,是我悠悠的思念,纵然我不曾去找你,难道你就此断了音信? 你那青青的佩玉,是我悠悠的思念,纵然我不曾去找你,难道你就不能主动来? 我走来踱去焦急地等待,就在那高高的城楼之上,一天不见你的面,(感觉)好像已有三个月那么长!
-
主旨/情感分析:
这是一首女子思念恋人的诗,她焦急地等待心上人,埋怨他不主动联系,甚至不来相见,最后将思念之情夸张为“一日不见,如三月兮”,情感热烈而直率。
-
常考知识点:
- 情感: 热烈、直率、急切的思念之情。
- 表现手法: 夸张。“一日不见,如三月兮”是千古名句。
第三单元:忧国忧民与人生抉择
《<孟子>三章》
《得道多助,失道寡助》
-
原文:
天时不如地利,地利不如人和,三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜,夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也,城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也,故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利,得道者多助,失道者寡助,寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之,以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
-
注释:
- 天时: 指有利于作战的天气、时令。
- 地利: 指有利于作战的地理形势。
- 人和: 指作战中的人心所向、内部团结。
- 三里之城,七里之郭: 方圆三里的内城,方圆七里的外城。
- 环而攻之: 包围起来攻打它。
- 池: 护城河。
- 兵革: 泛指武器装备,兵,兵器;革,皮革,指盔甲。
- 委而去之: (敌人)弃城而逃,委,放弃;去,离开。
- 域民: