八年级下人教版古诗词
经典古诗 2025年12月24日 01:38:21 99ANYc3cd6
第一单元:诗意的栖居
《关雎》(节选) 《诗经》
【原文】
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。
(图片来源网络,侵删)
【注释】
- 关关:象声词,雌雄和鸣的鸟叫声。
- 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,鱼鹰。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。
- 淑女:贤良美好的女子。
- 君子:对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。
- 参差(cēn cī):长短、高低、大小不齐。
- 荇菜(xìng cài):一种水生植物,可食用。
- 流:这里是“求取、采摘”的意思。
- 寤寐(wù mèi):醒着和睡着,指日日夜夜。
- 思服:思念,服,思念。
- 悠哉:思念深长的样子。
- 辗转反侧:翻来覆去不能安睡。
【译文】
雎鸠鸟儿关关和唱,在那河心小小洲上,文静美好的好姑娘,是君子的好对象。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去采摘,文静美好的好姑娘,我醒梦中都追求她。 追求她却得不到,日日夜夜思念她,思念啊思念,翻来覆去难入眠。
【主旨赏析】 这首诗是《诗经》的首篇,是一首恋歌,它生动地表达了一个男子对一位“窈窕淑女”的思慕和追求过程,以及追求不到时的苦闷与焦灼,诗歌以“雎鸠”和鸣起兴,以“荇菜”为比兴,将自然景物与人物情感巧妙地融合在一起,情感真挚、纯朴、健康,体现了古代劳动人民对美好爱情的向往和追求。

第二单元:家国情怀
《蒹葭》(节选) 《诗经》
【原文】
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。
【注释】
- 蒹葭(jiān jiā):芦苇。
- 苍苍:茂盛的样子。
- 伊人:那个人,指心中思念追寻的恋人。
- 在水一方:在水的另一边。
- 溯洄(sù huí):逆流而上。
- 从:追随,追求。
- 道阻且长:道路险阻而又漫长。
- 溯游(sù yóu):顺流而下。
- 宛:仿佛,好像。
【译文】
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。
【主旨赏析】 这首诗也是一首爱情诗,但它与《关雎》不同,它描绘了一种可望而不可即的惆怅和迷惘,诗人以秋景起兴,通过“蒹葭”、“白露”等意象,营造出一种清冷、朦胧的意境,诗人执着地追寻“伊人”,但“伊人”总是在“水中央”,可望而不可及,这种追求过程中的失落、惆怅和执着,具有超越时空的普遍意义,成为表达“求而不得”这一永恒主题的经典之作。
第三单元:壮志豪情
《送杜少府之任蜀州》 王勃 (唐)
【原文】
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】
- 少府:唐代县尉的别称。
- 之任:去上任。
- 蜀州:今四川崇州。
- 城阙:指长安城。
- 辅三秦:以三秦之地为辅卫,三秦,指关中地区。
- 五津:四川岷江的五个渡口,泛指蜀地。
- 宦游人:离家在外做官的人。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别的地方。
- 儿女:指感情脆弱的人。
- 沾巾:泪水沾湿手巾。
【译文】
雄伟的长安城被三秦之地环绕,遥望蜀州只见一片风烟迷蒙。 我与你都是离乡远游的做官之人,离别时的心情是相同的。 只要在四海之内有知心朋友,即使远在天边也好像近邻一样。 不要在岔路口分手之时,像小儿女一样泪湿衣裳。
【主旨赏析】 这是一首送别诗,一扫传统送别诗的伤感、悲戚之情,显得气势恢宏、意境开阔,诗人劝慰朋友,不要因为离别而悲伤,只要彼此是知己,即使相隔天涯海角,也近在咫尺,尤其是“海内存知己,天涯若比邻”这一千古名句,高度概括了真挚友谊的力量,表达了诗人旷达的胸襟和积极乐观的人生态度,成为送别诗中的绝唱。
第四单元:田园与山水
《茅屋为秋风所破歌》 杜甫 (唐)
【原文】
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【注释】
- 三重茅:多层茅草,形容茅屋很简陋。
- 挂罥(juàn):挂、缠绕。
- 忍能:竟敢如此。
- 俄顷:一会儿。
- 布衾(qīn):布被子。
- 丧乱:指安史之乱。
- 何由彻:如何才能熬到天亮。
- 庇(bì):遮蔽,保护。
- 寒士:贫寒的读书人。
- 突兀:高耸的样子。
- 见:通“现”,出现。
【译文】
八月里秋深,狂风怒号,卷走了我屋顶上好几层茅草,茅草飞过江去,散落在对岸江边,高的挂在高高的树梢上,低的飘转沉落到池塘洼地里。 南村的一群孩子欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了,我喊得唇焦口燥也喝止不住,回来时拄着拐杖独自叹息。 一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天空里乌云密布,渐渐黑了下来,布盖子用了多年,又冷又硬像铁板一样,孩子睡相不好,把里子都蹬破了,整个房子没有一块干燥的地方,像麻线一样的雨水下个不停。 自从战乱以来,我睡眠很少,漫长的湿夜如何才能熬到天亮! 如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都露出笑脸,房子在狂风暴雨中安稳如山!唉!什么时候眼前能出现这样高耸的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!
【主旨赏析】 这首诗是杜甫现实主义诗歌的代表作,诗人由自身茅屋被秋风吹破的痛苦遭遇,联想到天下所有贫寒之士的苦难,从而发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的伟大呼号,诗歌由个人的不幸推及到天下人的不幸,由个人的痛苦升华到对他人苦难的深切同情和关怀,表现了诗人忧国忧民、推己及人的博大胸怀和崇高的人格境界。
《卖炭翁》 白居易 (唐)
【原文】
卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。 卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食,可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。 夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙,牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿,手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。 一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得,半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
【注释】
- 伐薪:砍柴。
- 南山:终南山。
- 何所营:做什么用。
- 愿天寒:希望天气更冷。
- 辗(niǎn):同“碾”,轧。
- 辙:车轮轧过的痕迹。
- 翩翩:轻快的样子。
- 黄衣使者白衫儿:指唐代宫廷内派出的采办货物的太监。
- 敕(chì):皇帝的命令。
- 驱将:赶走。
- 惜不得:舍不得,但又无可奈何。
- 直:通“值”,价钱。
【译文】
有个卖炭的老翁,在终南山里砍柴烧炭,他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发斑白,十个手指很黑。 卖炭得到钱做什么用?身上穿的衣裳,嘴里吃的食物,可怜他身上穿的衣服很单薄,却担心炭卖不出去,希望天气更冷一些。 夜里城外下了一尺厚的大雪,一早他就赶着炭车轧着冰冻的车辙往市里赶,牛累了,人也饿了,太阳已经升得很高,在市南门的泥地里歇息。 两个骑马的人轻快地过来了,他们是谁?是穿黄衣的太监和穿白衫的差役,手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,调转车头吆喝着牛,牵向北面的皇宫。 一车炭,有一千多斤,太监们赶走,老翁舍不得,却也无可奈何,他们只给了半匹红纱和一丈绫,系在牛头上,算是这车炭的价钱。
【主旨赏析】 这是一首叙事诗,也是一首讽喻诗,白居易通过一个卖炭翁的遭遇,深刻揭露了“宫市”的掠夺本质,反映了中唐时期底层人民的悲惨生活,诗歌通过外貌、心理、动作的细致描写,塑造了一个勤劳、善良而又可怜的老翁形象,结尾处“半匹红绡一丈绫”与“一车炭,千余斤”的巨大反差,极具讽刺力量,表达了诗人对劳动人民的深切同情和对封建统治者剥削行为的愤慨。
第五单元:怀古与抒情
《题破山寺后禅院》 常建 (唐)
【原文】
清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
【注释】
- 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日:早晨的太阳。
- 高林:高大的树林。
- 曲径:弯弯曲曲的小路。
- 幽处:幽静的地方。
- 禅房:僧人居住的房屋。
- 山光:山中的景色。
- 悦鸟性:使鸟的性情愉悦。
- 潭影:潭水中的倒影。
- 空人心:使人心境空明,杂念消失。
- 万籁(lài):自然界的一切声响。
- 钟磬(qìng):寺院中敲击的两种乐器。
【译文】
清晨,我走进这古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 弯弯的小路通向幽静的深处,僧人的禅房在花木丛中深深隐藏。 山中美景使鸟儿性情愉悦,潭中倒影使人内心空明澄净。 万物全都沉寂,只听到寺院里传来的钟磬之声。
【主旨赏析】 这首诗描绘了破山寺后禅院的幽静、清寂之美,诗人通过“曲径”、“幽处”、“花木深”等意象,层层递进地渲染出环境的幽静,颈联“山光悦鸟性,潭影空人心”是全诗的诗眼,将自然景物的描写与禅理的感悟融为一体,表达了诗人寄情山水、寻求内心宁静与超脱的情怀,全诗意境优美,语言凝练,富有禅意。
第六单元:忧思与乡愁
《送东阳马生序》(节选) 宋濂 (明)
【说明】 这篇是“赠序”,不属于诗歌,但作为古文经典,是人教版八年级下册的重点篇目,它通过叙述自己年轻时求学的艰难,勉励同乡后辈马生珍惜优越条件,专心向学。
【节选原文】
余幼时即嗜学,家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还,天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠,录毕,走送之,不敢稍逾约,以是人多以书假余,余因得遍观群书,既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问,先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色,余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉,故余虽愚,卒获有所闻。
【主旨赏析】 文章通过对比自己当年“天大寒,砚冰坚”的艰苦学习环境和马生现在“太学”中的优越条件,强调了学习的成功与否,关键在于自己的主观努力(“勤且艰”),而非客观条件,作者现身说法,以自己的经历勉励马生要勤奋、虚心、专注,体现了长辈对晚辈的殷切期望和真挚关怀。
第七单元:豁达与哲理
《酬乐天扬州初逢席上见赠》 刘禹锡 (唐)
【原文】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
- 酬:答诗,以诗相答。
- 乐天:白居易的字。
- 巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带,是刘禹锡被贬之地。
- 二十三年:刘禹锡从被贬到写此诗,共二十三年。
- 弃置身:指被抛弃、闲置。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,一次经过嵇康旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,写了《思旧赋》来怀念朋友。
- 烂柯人:指晋代王质,传说王质上山砍柴,看两个童子下棋,看完后,斧柄(柯)已经腐烂,回到村里,已过百年,同时代的人都已去世。
- 长精神:振作精神。
【译文】
在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友只能空自吟诵《闻笛赋》,回到家乡反而像烂柯人一样恍如隔世。 沉船的旁边有成千上万的船只驶过,枯萎的树木前面有千万棵树木欣欣向荣。 今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振作精神吧。
【主旨赏析】 这首诗是刘禹锡在扬州与白居易相逢时所作,诗中既包含了对自身坎坷遭遇的感慨,也表达了对世事变迁的深刻洞察,颈联“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”是千古名句,它以“沉舟”和“病树”自比,但又看到了新生事物的蓬勃生机,充满了哲理,这既是对友人的劝慰,也是自我宽解,体现了诗人身处逆境却依然豁达乐观、积极进取的人生态度。
《水调歌头·明月几时有》 苏轼 (宋)
【原文】
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 把酒:端起酒杯。
- 宫阙:宫殿。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜(shēng)寒:承受不住寒冷。
- 何似:哪比得上。
- 朱阁:红色的楼阁。
- 绮户:雕花的窗户。
- 无眠:睡不着的人。
- 此事古难全:指人的悲欢离合和月的阴晴圆缺,自古以来就难以周全。
- 婵娟:指月亮,这里指美好的月光。
**【译文】>
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝了个大醉,写了这首词,同时思念弟弟子由。 明月是什么时候有的?我端着酒杯问青天,不知道天上的宫殿,今晚是何年何月,我想要乘着风回到天上去,又怕那美玉砌成的楼宇,在高处经受不住寒冷,月光下起舞,清影随人,哪比得上在人间。 月光转过朱红色的楼阁,低低地照在雕花的窗户上,照着不能入睡的人,不该有什么怨恨吧,为什么总是在离别的时候才圆呢?人有悲伤、欢乐、离别、团聚,月亮有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望我们都能健康长寿,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【主旨赏析】 这首词是中秋词的巅峰之作,词人由赏月、问月,写到幻想飞天,又回到现实,情感跌宕起伏,词中既有对宇宙奥秘的探寻,也有对人生哲理的感悟,词人从对月的怅惘中超脱出来,升华出“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”的豁达认识,并发出“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿,这首词将写景、抒情、议论融为一体,意境开阔,情理交融,表现了苏轼旷达的胸襟和乐观的精神。
《行路难》(其一) 李白 (唐)
【原文】
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 行路难:乐府旧题。
- 樽(zūn):酒杯。
- 羞:同“馐”,美味的食物。
- 直:通“值”,价值。
- 箸(zhù):筷子。
- 茫然:无所适从的样子。
- 冰塞川:黄河结冰,堵塞了水道。
- 太行:太行山。
- 闲来垂钓碧溪上:指吕尚在渭水边垂钓,遇周文王的故事。
- 忽复乘舟梦日边:指商汤梦见伊尹,后来聘他做宰相的故事。
- 安在:在哪里。
- 长风破浪:比喻远大的抱负得以施展。
- 济:渡过。
【译文】
金质的酒杯里盛着价值千钱的清酒,玉制的盘子中装着价值万钱的珍贵菜肴。 我停下酒杯,扔下筷子,不能下咽,拔出剑来,环顾四周,心里一片茫然。 想要渡过黄河,冰块却堵塞了河道;想要登上太行山,大雪却封满了山路。 闲来无事,我像吕尚一样在碧绿的溪边垂钓,又忽然梦见自己像伊尹一样乘船经过太阳的旁边。 行路难啊,行路难!岔路这么多,如今我该走向何方? 总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,横渡无边的沧海!
【主旨赏析】 这首诗抒发了诗人在政治道路上遭遇艰难苦闷的情感,但并未消沉,而是充满了对未来的憧憬和希望,诗歌开篇以盛宴起兴,却“停杯投箸”,形成强烈反差,写出了内心的苦闷,中间用“冰塞川”、“雪满山”比喻人生道路的艰难险阻,接着借用吕尚、伊尹的典故,表达了对前途的幻想,诗人从苦闷和彷徨中挣脱出来,发出了“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的豪迈誓言,展现了李白自信、执着、乐观的浪漫主义精神。
