人教版八年级上册文言文
校园之窗 2025年12月25日 03:23:12 99ANYc3cd6
八年级上册的文言文共有 4篇,分别来自 《三峡》、《短文两篇》(含《答谢中书书》和《记承天寺夜游》)、《与朱元思书》 和 《孟子》三章(含《富贵不能淫》、《生于忧患,死于安乐》和《得道多助,失道寡助》)。
下面我将为您逐一列出每篇课文的原文、注释、译文和主旨分析,方便您学习和复习。

《三峡》
- 出处:北魏·郦道元《水经注》
- 体裁:写景散文(郦道元的三峡游记)
- 核心:描绘了三峡四季不同的壮丽景色。
【原文】
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝,故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

【重点注释】
- 阙(quē):通“缺”,缺口。
- 亭午:正午。夜分:半夜。
- 曦(xī)月:日光,月亮。
- 襄陵:漫上山陵。襄:上。陵:山陵。
- 沿溯阻绝:下行和上行的航道都被阻断。沿:顺流而下。溯:逆流而上。
- 奔:指飞奔的马。
- 素湍(tuān):白色的急流。潭:深水。
- 绝巘(yǎn):极高的山峰。巘:山峰。
- 漱(shù):冲刷。
- 清荣峻茂:水清、树荣、山高、草盛。
- 属(zhǔ)引:连续不断。凄异:凄凉怪异。
- 哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。
【译文】
在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,几乎没有中断的地方;重重叠叠的岩峰遮住了天日,如果不是在正午或半夜,是看不见太阳和月亮的。
到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航道都被阻断,有时皇帝的命令要紧急传达,早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也没有这么快。
在春冬两个季节,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着各种景物的影子,极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡,水清、树荣、山高、草盛,实在是趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿鸣的回声,悲哀婉转,很久才消失,所以三峡中的渔民唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

【主旨与写作特色】
- 主旨:本文以凝练生动的笔墨,描绘了三峡四季不同的壮丽景色,抒发了作者对祖国大好河山的热爱与赞美之情。
- 写作特色:
- 结构清晰:按照“总—分”的结构,先写山势之险峻,再分写夏、春冬、秋四季的水景。
- 动静结合:既有山静的描写,又有水动的刻画,如“素湍绿潭”是静,“飞漱其间”是动。
- 语言精炼:用词准确,如“素湍绿潭”中的“素”和“绿”字,色彩对比鲜明,极具画面感。
- 情景交融:结尾引用渔歌,既渲染了三峡秋景的凄清悲凉,也使文章余音绕梁,意味深长。
《短文两篇》
(一)《答谢中书书》
- 出处:南朝·梁·陶弘景
- 体裁:书札(回信)
- 核心:描绘江南山水的美景,表达作者沉醉其中、自得其乐的情怀。
【原文】
山川之美,古来共谈,高峰入云,清流见底,两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。
【重点注释】
- 谢中书:即谢微,字元度,曾任中书鸿胪,故称。
- 五色交辉:形容石壁色彩斑斓,交相辉映。
- 四时俱备:一年四季都具备。
- 歇:消散。
- 乱鸣:此指猿鸟鸣叫的声音繁多。
- 颓:坠落。
- 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跃出水面。沉鳞:指潜游的鱼。
- 欲界之仙都:人间仙境。欲界:佛教指没有摆脱世俗烦恼的众生所居住的世界。
- 康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他袭封康乐公。
- 与(yù):参与,这里有“欣赏”“领悟”的意思。
【译文】
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈论的,巍峨的山峰耸入云霄,明净的溪流清澈见底,两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映,青葱的林木,翠绿的竹丛,四季都有,清晨的薄雾将要消散时,猿猴和鸟儿此起彼伏地鸣叫;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面,这里实在是人间仙境,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
【主旨与写作特色】
- 主旨:本文用短短六十八字,描绘了一幅充满生机的江南山水画卷,表达了作者对大自然的热爱和归隐林泉、自得其乐的高雅情怀。
- 写作特色:
- 视角独特:从“高峰”到“清流”,从“石壁”到“林竹”,由远及近,由高到低,层次分明。
- 动静相宜:“猿鸟乱鸣”是动态,“沉鳞竞跃”也是动态,但“高峰入云,清流见底”却是静态,动静结合,富有生机。
- 语言凝练:“四时俱备”概括了全年景色,“五色交辉”描绘了色彩之美,言简意赅。
- 直抒胸臆:实是欲界之仙都”直接抒发赞叹之情,情感强烈。
(二)《记承天寺夜游》
- 出处:宋·苏轼
- 体裁:小品文(笔记)
- 核心:记录了作者夜游承天寺的经历,抒发了被贬后复杂微妙的心境。
【原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行,念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭,庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也,何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【重点注释】
- 元丰六年:公元1083年,苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州已有四年。
- 张怀民:张怀民,名梦得,字怀民,也因被贬到黄州,与苏轼是好友。
- 念:考虑,想到。
- 遂:就。
- 相与:一同,共同。
- 空明:形容水的澄澈,在这里指月色清澈明亮。
- 藻、荇(xìng):均为水生植物,这里指竹柏的影子。
- 闲人:清闲的人,这里包含两层意思:一是政治上被贬谪,有闲职,无所作为;二是作者有闲情逸致,能欣赏美景。
【译文】
元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉,这时月光照进门户,(我)高兴地起来走到户外,想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民,张怀民也没有睡觉,(我们一起在庭院中散步,庭院中的月光像积水一样清澈透明,水中仿佛有水藻、荇菜交错纵横,原来是院子里竹子和柏树的影子,哪个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只不过缺少像我们这样清闲的人罢了。
【主旨与写作特色】
- 主旨:本文通过对月下景色的描绘,流露出作者被贬后复杂微妙的心境:既有贬谪的悲凉、失意的苦闷,也有自我排遣的旷达和赏景的闲情逸致。
- 写作特色:
- 叙事简洁:时间、地点、人物、事件交代得清清楚楚,全文仅85字,却叙事完整。
- 写景精妙:用“积水空明”比喻月光,用“藻、荇交横”比喻竹柏影,新颖贴切,创造了空灵澄澈的意境。
- 议论抒情:结尾的议论“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳”,是全文的点睛之笔,既点明了文章主旨,也表达了作者复杂的情感。
- 情感含蓄:全文情感表达非常克制,将复杂的情感(悲凉、苦闷、旷达)融入对景物的描写和简短的议论中,言有尽而意无穷。
《与朱元思书》
- 出处:南朝·梁·吴均
- 体裁:书札(书信)
- 核心:描绘了富春江的奇山异水,表达了作者对官场的厌倦和对大自然的向往。
【原文】
风烟俱净,天山共色,从流飘荡,任意东西,自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍,急湍甚箭,猛浪若奔,夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰,泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵,蝉则千转不穷,猿则百叫无绝,鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反,横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【重点注释】
- 共色:同样的颜色。
- 从流飘荡:随着江流飘浮荡漾。东西:方向,此处指随心所欲地飘浮。
- 许:表示约数,相当于“光景”、“左右”。
- 缥(piǎo)碧:青白色。
- 急湍(tuān)甚箭:湍急的水流比箭还快。甚:超过。
- 奔:飞奔的马。
- 寒树:使人看了有寒意的树,形容树色苍凉。
- 负势竞上:凭依(高峻的)山势,争着向上。轩邈(miǎo):轩,高;邈,远,这里形容词作动词,意为“争着往高处和远处伸展”。
- 泠泠(líng):拟声词,形容水声清越。
- 嘤嘤(yīng):鸟鸣声。
- 转(zhuàn):通“啭”,鸟鸣声。
- 鸢(yuān)飞戾(lì)天者:像老鹰一样飞到天上的人,比喻追求名利极力攀高的人。戾:至。
- 息心:平息名利之心。
- 经纶世务者:治理社会事务的人。窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。反:通“返”。
- 柯(kē):树木的枝干。
【译文】
风和烟都消散了,天和山变成同样的颜色。(我乘着船)随着江流飘荡,任凭船儿向东或向西,从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山水,是天下独一无二的。 江水都是青白色,千丈深也能见到水底,游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍,湍急的流水比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的马,两岸的高山,都生长着苍翠的树木,(这些树木)凭依着山势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;它们争着往高处和远处伸展,笔直地向上,形成了成千成百的山峰。(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声和谐动听,蝉儿长久地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不停,那些追求名利极力攀高的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息他那热衷于功名利禄的心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返,横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
主旨与写作特色】
- 主旨:本文生动地描绘了富春江的秀美景色,表达了作者对大自然的热爱和向往,同时也含蓄地流露出对追求功名利禄之人的蔑视,以及对官场生活的厌倦。
- 写作特色:
- 结构清晰:采用“总—分”结构,先总写“奇山异水,天下独绝”,再分写“异水”和“奇山”。
- 写景生动:运用多种修辞手法,如比喻(“急湍甚箭,猛浪若奔”)、拟人(“负势竞上,互相轩邈”)、对偶(“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”),使景物描写极具感染力。
- 情景交融:在写景中融入议论和抒情,将写景与言志完美结合,使文章立意高远。
- 语言骈散结合:全文以四六句为主,讲究对仗和声律,但又不失自然流畅,读来朗朗上口。
《孟子》三章
(一)《富贵不能淫》
- 出处:《孟子·滕文公下》
- 体裁:语录体散文
- 核心:阐述了什么是真正的大丈夫品格。
【原文】
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也,居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道,得志,与民由之;不得志,独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
【重点注释】
- 景春:战国时期纵横家。
- 公孙衍、张仪:均为战国时期著名的纵横家,主张“合纵连横”。
- 熄:指战争平息。
- 丈夫之冠(guàn):古代男子举行加冠礼,表示成年。冠:古代男子二十岁行冠礼。
- 女(rǔ):通“汝”,你。
- 广居:指“仁”。
- 正位:指“礼”。
- 大道:指“义”。
- 由:遵循,实行。
- 淫:惑乱,迷惑。
- 移:动摇,改变。
- 屈:屈服。
【译文】
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们安静下来,天下就太平无事。” 孟子说:“这怎么能称得上是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理的,是妾妇之道,至于大丈夫,应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走在天下最光明的大道上,得志的时候,便与百姓一同遵循正道;不得志的时候,便独自走自己的道路,富贵不能使他迷惑,贫贱不能使他动摇,威武不能使他屈服,这样的人才称得上是大丈夫。”
【主旨与写作特色】
- 主旨:通过驳斥纵横家所谓的“大丈夫”,提出了儒家“大丈夫”的标准:即“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”,强调要以仁、义、礼为立身之本。
- 写作特色:
- 驳论与立论结合:先反驳景春的错误观点,再正面提出自己的正确主张。
- 类比论证:用“妾妇之道”类比纵横家的行为,批判其没有原则。
- 排比句式:结尾用三个“不能……”的排比句,气势磅礴,掷地有声,极具说服力和感染力。
(二)《生于忧患,死于安乐》
- 出处:《孟子·告子下》
- 体裁:议论文
- 核心:论述了“生于忧患,死于安乐”的道理。
【原文】
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市,故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻,入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。
【重点注释】
- 发:起,指被任用。
- 畎(quǎn)亩:田地。傅说(yuè):商朝贤相。版筑:筑墙时用两块夹板夹住泥土,用杵捣实。
- 胶鬲(gé):商朝贤人。鱼盐:贩卖鱼盐。
- 管夷吾:即管仲。士:狱官。
- 孙叔敖:春秋时期楚国的令尹。海:指隐居在海边。
- 百里奚:春秋时期秦国大夫。市:市场。
- 是人也:这个人。任:责任,使命。
- 空乏:资财缺乏。行拂乱其所为:他所做的事颠倒错乱。拂:违背。
- 动心忍性:使他的内心受到震动,使他的性格坚忍起来。
- 曾(zēng)益:增加。
- 恒过:常常犯错误。衡:通“横”,梗塞,指不顺。
- 作:奋起,指有所作为。
- 征于色:表现在脸色上。发于声:表现在言语上。喻:了解,明白。
- 入:法家拂(bì)士:坚持法度的臣子和能直言规劝的臣士。拂:通“弼”,辅佐。
- 出:在国外。敌国外患:敌对的国家和外来的忧患。
【译文】
舜从田野中被任用,傅说从筑墙的工匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩子中被举荐,管夷吾从狱官手中被任用,孙叔敖从海边被提拔,百里奚从市场上被选中,所以上天要把重任降临在某个人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他身受贫困之苦,做事总是不如意,以此来使他的内心受到震动,使他的性格坚忍起来,增加他所不具备的才能。 一个人常常犯错误,然后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言谈中,然后才能被人了解,一个国家,如果在国内没有坚持法度的臣子和能直言劝谏的臣子,在国外没有敌对国家和外来的忧患,这个国家就容易灭亡,这样,才知道忧患可以使人生存,而安逸享乐足以使人灭亡。
【主旨与写作特色】
- 主旨:本文通过列举六位名君贤臣从困境中崛起的事例,以及从个人和国家两个层面进行论证,阐明了“生于忧患,死于安乐”的中心论点,强调了艰苦奋斗和居安思危的重要性。
- 写作特色:
- 举例论证:开篇连续列举六个历史事例,论证人才要在困境中磨练成长,具有很强的说服力。
- 道理论证:从个人和国家两个角度进行逻辑严密的论证,层层深入,观点鲜明。
- 排比句式:列举事例和阐述道理时都运用了排比,增强了文章的气势和节奏感。
- 对比论证:将“忧患”与“安乐”进行对比,突出中心论点。
(三)《得道多助,失道寡助》
- 出处:《孟子·公孙丑下》
- 体裁:议论文
- 核心:论述了“得道者多助,失道者寡助”的道理。
【原文】
天时不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜,夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利,得道者多助,失道者寡助,寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之,以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
【重点注释】
- 天时:指有利于作战的天气、时令。地利:指有利于作战的地理形势。人和:指作战中人心所向、内部团结。
- 三里之城,七里之郭:形容城小。郭:外城。
- 环:包围。
- 池:护城河。
- 兵革:泛指武器装备。兵:兵器。革:皮革,指盔甲。
- 委而去之:(敌人)弃城而逃。委:放弃。去:离开。
- 域民:限制人民。域:限制。
- 固国:巩固国防。
- 威天下:威慑天下。
- 得道:指施行仁政。道:指儒家所主张的“仁政”。
- 畔:通“叛”,背叛。
- 顺:归顺,服从。
- 有不战:有不战的时候,意思是说,能行仁政的君主,不必通过战争,就能使天下归服。
【译文】
有利的时机和气候不如有利的地势,有利的地势不如人心所向、内部团结。 (比如一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,敌人来攻打它却不能取胜,采用四面包围的方式攻打它,一定是得到了有利的时机,但是不能取胜,这是因为有利的时机不如有利的地势啊。 (另有一种情况)城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不充足,(可是敌人一来)守城者便弃城而逃,这是因为有利的地势不如人心所向、内部团结啊。 所以说:限制人民不必靠国家的疆界,巩固国防不必靠山川的险要,威慑天下不必靠武器的精良,能行仁政的君主,帮助他的人就多;不行仁政的君主,帮助他的人就少,帮助的人少到极点时,连亲戚都会背叛他;帮助的人多到极点时,全天下的人都会归顺他,凭着天下人都归顺的条件,去攻打那连亲戚都背叛的君主,(能行仁政的)君主要么不作战,作战就一定能胜利。
【主旨与写作特色】
- 主旨:本文通过层层递进的论证,强调了“人和”的重要性,并进一步指出“得道”(施行仁政)是获得“人和”的根本原因,从而阐明了“得道多助,失道寡助”的政治主张。
- 写作特色**:
- 层层论证:文章结构严谨,从“天时不如地利”到“地利不如人和”,再到“得道者多助”,逻辑关系清晰,层层递进。
- 对比论证:将“得道”与“失道”、“多助”与“寡助”、“亲戚畔之”与“天下顺之”进行鲜明对比,突出中心论点。
- 善用排比:如“域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利”,句式整齐,气势磅礴。
- 类比论证:用攻城战例来论证“地利不如人和”,用治国道理来论证“得道多助”,由浅入深,通俗易懂。
希望这份详细的整理对您的学习有所帮助!祝您学习进步!