语文版八上古诗翻译准确吗?
经典古诗 2025年12月14日 07:12:34 99ANYc3cd6
第一单元
野望
【唐】王绩
原文: 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。

【注释】
- 皋 (gāo):水边高地,这里指作者家乡的北山。
- 薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
- 徙倚 (xǐ yǐ):徘徊,来回走动。
- 落晖:落日的余晖。
- 犊 (dú):小牛。
- 禽:泛指猎获的鸟兽。
- 采薇:薇,是一种植物,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐耻食周粟,隐居首阳山,采薇而食,后用“采薇”比喻隐居不仕。
【白话译文】 傍晚时分,我站在东皋之上纵目远望,彷徨不定,不知可以归依何方。 层层树林都染上了秋天的色彩,重重山岭唯有落日的余晖在闪耀。 放牧的人赶着小牛回家,猎人骑着马带着猎物归来。 我看着这些景象,却找不到一个相识的熟人,只能放声高歌,追忆那古代隐士伯夷、叔齐采薇而食的情怀。
【主旨赏析】 这首诗描绘了一幅宁静而又略显萧瑟的秋日山野晚归图,诗人通过“树树秋色”、“山山落晖”等壮阔的景象,抒发了自己彷徨、孤独、苦闷的心情,面对田园的美好与宁静,诗人却感到“相顾无相识”,找不到精神的寄托,只能借“长歌怀采薇”来表达对古代隐士的向往和对自己怀才不遇的感慨,全诗写景与抒情融为一体,语言质朴自然,意境开阔。
黄鹤楼
【唐】崔颢

原文: 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人:指传说中的仙人子安或费文祎,他们曾在此地乘黄鹤飞去。
- 悠悠:飘荡的样子。
- 历历:清晰、分明的样子。
- 萋萋 (qī qī):草木茂盛的样子。
- 乡关:故乡。
- 烟波:烟雾笼罩的江面。
【白话译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,只留下了这座空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此地悠闲地飘荡。 阳光照耀下,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得十分茂盛。 天色已晚,我的故乡在何处呢?眼前只见一片雾霭笼罩的江面,让人心中涌起无尽的愁绪。
【主旨赏析】 这首诗被誉为“唐人七律之首”,诗歌前四句从仙人乘鹤的传说起笔,营造出一种神话般的空灵意境,抒发了物是人非、岁月沧桑的感慨,后四句笔锋一转,转写登楼所见之实景,晴川、芳草、树木,历历在目,景象鲜明,面对烟波浩渺的江面,诗人触景生情,发出了“日暮乡关何处是”的千古一问,将思乡之情与孤寂之感推向高潮,全诗虚实结合,情景交融,气势雄浑,意境深远。

使至塞上
【唐】王维
原文: 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 单车:一辆车,这里指诗人轻车简从。
- 问边:到边疆去察看、慰问。
- 属国:汉代官名,此处指诗人自己的使者身份。
- 居延:地名,在今甘肃张掖市西北。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻诗人自己像蓬草一样漂泊。
- 胡天:胡人居住的地方的天空,指塞外。
- 孤烟:指烽火台上报警的狼烟,因其笔直,故称“孤烟直”。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原市东南。
- 候骑 (jì):负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,边疆地区的最高长官。
- 燕然:山名,即燕然山,今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
【白话译文】 我轻车简从,要前往边塞慰问,途中经过了居延。 我像随风飘转的蓬草一样,飞出了汉家的边塞,又像北归的大雁一样,进入了胡人的天地。 浩瀚的沙漠中,烽烟升起,笔直地冲向天空;长长的黄河上,一轮落日,显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线大败敌军。
【主旨赏析】 这首诗是王维奉命出使边塞时所作,诗歌通过记叙出使途中的所见所闻,描绘了塞外雄奇壮丽的景象和紧张的战事,大漠孤烟直,长河落日圆”一联,以其简洁有力的笔触,描绘了塞外黄昏时分的独特风光,画面开阔,意境雄浑,被誉为“千古奇观”,全诗叙事、写景、抒情相结合,既有对边塞风光的赞美,也流露出诗人作为使者的慷慨情怀。
渡荆门送别
【唐】李白
原文: 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都西北,长江三峡东口,是楚蜀交界处。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 平野:平坦的原野。
- 大荒:广阔无边的原野。
- 天镜:指月亮映在江水中的影子,像一面镜子从天上飞下来。
- 海楼:即海市蜃楼,这里形容云霞变幻,如同海市蜃楼一般壮丽。
- 故乡水:指长江,因为诗人从蜀地而来,所以称长江为“故乡水”。
【白话译文】 我乘船远渡荆门之外,来到古楚国一带漫游。 高山随着平原的出现而消失,长江一泻千里,流入辽阔的原野。 皎洁的月亮倒映在水中,如同天上飞来一面明镜;绚丽的云彩兴起,变幻出海市蜃楼般的奇景。 我依然喜爱这来自故乡的江水,不远万里,一路陪伴着我的小舟前行。
【主旨赏析】 这首诗是李白青年时期出蜀时所作,诗人怀着对未来的憧憬,乘船顺流而下,穿过荆门,诗歌描绘了三峡地区进入平原后,江山壮丽、景色开阔的景象,前两句叙事,中间两联写景,对仗工整,意境雄奇壮阔。“山随平野尽,江入大荒流”写出了空间的开阔和气势的奔腾;“月下飞天镜,云生结海楼”则充满了奇特的想象和浪漫的色彩,诗人将江水拟人化,说故乡水“万里送行舟”,巧妙地表达了对故乡的无限眷恋之情。
第二单元
钱塘湖春行
【唐】白居易
原文: 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 孤山寺:南朝陈文帝天嘉年间(560-566)所建,在西湖孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元年间(785-805)贾全所建。
- 云脚低:白云重重叠叠,与湖面相连,看起来很低。
- 早莺:初春时最早出现的黄莺。
- 暖树:向阳的树木。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花:各种盛开的花朵。
- 没马蹄:浅草刚刚长高,能盖住马蹄。
- 白沙堤:即白堤,在西湖东畔。
【白话译文】 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与堤岸齐平,白云重重叠叠,与湖面相连。 几处早春的黄莺争着飞向向阳的树木,不知是谁家新来的燕子,正在忙着衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能盖住马蹄。 我最喜爱漫步在西湖的东边,总觉得走不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤上。
【主旨赏析】 这首诗是白居易任杭州刺史时所作,这是一首写景的七言律诗,诗人紧扣“早春”的特点,细致入微地描绘了西湖生机勃勃的春日景象,诗中选取了“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型意象,动静结合,有声有色,展现了西湖早春的无限生机与美丽,全诗语言清新明快,结构严谨,意境优美,表达了诗人对西湖春景的喜爱和赞美之情,以及对大自然的热爱。
饮酒(其五)
【东晋】陶渊明
原文: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
【注释】
- 结庐:建造房屋。
- 人境:人聚居的地方。
- 车马喧:指世俗的交往和官场的应酬。
- 尔:这样。
- 心远地自偏:只要内心超脱尘俗,那么即使身处闹市,也觉得像在偏僻的地方一样安静。
- 南山:指庐山。
- 悠然:闲适自得的样子。
- 日夕:傍晚。
- 相与还:结伴而归。
- 真意:人生的真正意趣。
- 忘言:指无法用语言表达出来。
【白话译文】 我的房屋建在人群聚居的地方,却没有车马的喧嚣。 问我为何能如此?因为我的心志已经远离了尘俗,所以住的地方自然就显得偏僻安静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然自得地抬头看见了南山。 傍晚时分,山间的气象愈发美好,飞鸟们结伴而归。 这之中蕴含着人生的真正意趣,想要辨别出来,却不知该如何用言语表达。
【主旨赏析】 这首诗是陶渊明田园诗的代表作之一,诗人通过描绘自己隐居田园的生活,表达了自己超脱世俗、安贫乐道、热爱自然的人生态度和哲学思想。“心远地自偏”是全诗的诗眼,点明了只要内心宁静,外界的环境便无法干扰自己,后几句通过“采菊”、“见山”、“飞鸟还”等充满生活气息和自然情趣的画面,展现了诗人与自然融为一体的和谐心境。“此中有真意,欲辨已忘言”,更是道出了只可意会不可言传的“真意”,余味无穷。
第三单元
雁门太守行
【唐】李贺
原文: 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【注释】
- 雁门太守行:乐府旧题,属于《相和歌·瑟调曲》。
- 黑云压城:形容敌军兵临城下的气势,像乌云一样压向城墙。
- 甲光:铠甲反射的阳光。
- 金鳞开:形容阳光照射在铠甲上,像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声:号角的声音。
- 燕脂:即胭脂,这里指战士流的血,像胭脂一样红。
- 凝夜紫:在夜晚的寒气中凝结成紫色。
- 易水:在今河北省易县,是战国时燕国的南界,荆轲刺秦王前在此告别。
- 霜重鼓寒:寒霜很重,战鼓擂不响。
- 黄金台:相传燕昭王筑台,置千金于其上,以招揽天下贤士。
- 玉龙:指宝剑。
【白话译文】 敌军像乌云一样压向城池,城墙仿佛将要被摧毁;战士们的铠甲在阳光下反射出金色的光芒,像鱼鳞一样闪闪发亮。 号角声响彻秋天的原野,边塞上战士们的鲜血在夜晚的寒气中凝结成紫色。 一面半卷的红旗逼近易水,寒霜很重,战鼓擂起来也沉闷无力。 为了报答君王招揽贤才的恩情,我愿手持宝剑,为您战斗到死。
【主旨赏析】 这首诗描绘了一场艰苦卓绝的边塞战争,全诗色彩浓烈,对比鲜明,气势磅礴,前两联写敌军压境的紧张形势和将士们昂扬的斗志,“黑云”与“金鳞”形成强烈对比,渲染了战争的紧张气氛,中间两联写战斗的艰苦和惨烈,“燕脂凝夜紫”写出了战争的残酷,最后两联,诗人借“黄金台”的典故,表达了将士们誓死报国的决心和爱国情怀,李贺的诗风奇崛险怪,此诗是其代表作之一。
赤壁
【唐】杜牧
原文: 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟 (jǐ):古代的一种兵器。
- 销:销蚀,锈蚀。
- 将 (jiāng):拿起,拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 前朝:指赤壁之战发生的三国时期。
- 东风:指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船的关键条件。
- 周郎:指周瑜,他年轻时即指挥赤壁之战,人称周郎。
- 铜雀:即铜雀台,曹操在邺城(今河北临漳)所建,是其享乐之所。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策的妻子,小乔是周瑜的妻子。
【白话译文】 一支折断的铁戟沉埋在沙泥中,还没有完全锈蚀,我把它捡起来,磨洗干净,认出是前朝赤壁之战的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便的话,恐怕连大乔、小乔这两位美女也要被掳到曹操的铜雀台,被深锁在春宫之中了。
【主旨赏析】 这是一首著名的咏史诗,诗人从一件沉沙折戟的寻常文物入手,引出对赤壁之战的无限遐想,诗歌的核心在于后两句的假设:如果东风不给周瑜方便,历史将会怎样改写?诗人以“铜雀春深锁二乔”这一极具戏剧性的画面,巧妙地揭示了赤壁之战的关键在于偶然的“东风”,从而表达了对历史兴衰的深刻思考,全诗构思新颖,立意巧妙,以小见大,含蓄深沉,充满了历史的沧桑感。