7年级25课古诗翻译准确吗?
经典古诗 2025年12月10日 04:55:30 99ANYc3cd6
七年级下册第25课:古代诗歌四首
这四首诗分别是:
- 《观沧海》 - 曹操 (汉末)
- 《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 - 李白 (唐)
- 《次北固山下》 - 王湾 (唐)
- 《天净沙·秋思》 - 马致远 (元)
第一首:《观沧海》
【作者】 曹操 (汉末政治家、军事家、诗人)

【原文】
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
(图片来源网络,侵删)秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
【注释】
- 临:登上,有游览的意思。
- 碣石:山名,在今河北省昌黎县北,公元207年,曹操北征乌桓,经过此地。
- 澹澹(dàn dàn):水波摇动的样子。
- 竦峙(sǒng zhì):高高地挺立,竦,高,峙,挺立。
- 萧瑟:形容风吹树木的声音。
- 洪波:巨大的波浪。
- 日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里:太阳和月亮的运行,好像出自这大海之中,银河星光灿烂,也好像出自这大海里,星汉,即银河。
- 幸甚至哉,歌以咏志:真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我的心志,这是乐府诗的一种形式性结尾,与诗歌内容无必然联系。
【白话文翻译】 向东登上碣石山,来观赏那苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和杂草长势极其旺盛,郁郁葱葱。 萧瑟的秋风吹来,海上涌起了巨大的波涛。 太阳和月亮的运行,就好像从这浩瀚的海洋中升起;银河里灿烂的群星,也好像从这海洋里涌现出来。 真是幸运极了,就用这首诗歌来抒发我内心的志向和豪情。
【主旨与赏析】 这首诗是曹操北征乌桓胜利途中,登临碣石山时所作,全诗借观沧海抒发了作者统一中国、建功立业的远大抱负和豪迈气概。
- 写景:前六句描绘了大海的壮丽景象,从“水何澹澹”的静态到“洪波涌起”的动态,层次分明,气势磅礴。
- 抒情:后四句运用奇特的想象,将大海比作宇宙的包容者,日月星辰都生于其中,这种夸张的想象,极大地增强了诗歌的意境,展现了作者吞吐天地的博大胸怀和豪迈自信的英雄气概。
- 地位:这是中国文学史上第一首完整的山水诗,也是一首气势恢宏的“千古绝唱”。
第二首:《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
【作者】 李白 (唐)
【原文】
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
【注释】
- 左迁:降职,贬官,汉代贵右左,故将贬官称为左迁。
- 龙标:唐代县名,今湖南省黔阳县。
- 杨花:柳絮。
- 子规:即杜鹃鸟,又称子规,啼声哀切,常被用来表达悲愁。
- 五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湖南西部和贵州东部一带,当时是荒僻之地。
- 夜郎:唐代县名,在今贵州桐梓一带,当时是更为偏远荒凉的地区。
【白话文翻译】 柳絮已经落尽,杜鹃鸟在不停地啼叫,(我)听说你被贬官到龙标县,要经过那遥远的五溪。 我把一颗为你担忧的愁心托付给天上的明月,希望它能伴随着你,一路直到那夜郎以西的边远之地。
【主旨与赏析】 这首诗是李白听到好友王昌龄被贬官时的寄赠之作,表达了对朋友深切的同情、关怀和牵挂。
- 情景交融:首句“杨花落尽子规啼”描绘了一幅暮春图景,杨花飘零,杜鹃哀啼,既是写景,也烘托出诗人听到友人被贬消息后的悲伤和愁绪,情景交融,奠定了全诗的感情基调。
- 想象奇特:后两句是全诗的精华,诗人不直说自己如何思念朋友,而是展开奇特的想象,将自己的“愁心”托付给明月,因为明月普照天下,无论朋友身在何方,都能看到同一个月亮,这种想象新颖、贴切,极大地增强了诗歌的感染力,成为千古传诵的名句。
- 情感真挚:全诗语言朴素自然,情感真挚深厚,体现了李白与朋友之间“我寄愁心与明月”的深厚情谊。
第三首:《次北固山下》
【作者】 王湾 (唐)
【原文】
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停宿,这里指停泊。
- 北固山:在今江苏省镇江市,北临长江。
- 客路:旅途。
- 潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸水面宽阔。
- 风正:风顺。
- 海日生残夜:残夜未尽,一轮红日已从海上升起。
- 江春入旧年:旧年尚未过去,江上已呈现春天的气息。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古时有鸿雁传书的说法。
【白话文翻译】 旅途在青山的延伸之外,我乘坐的船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得无比开阔,顺风行船,高高地悬挂起一面船帆。 夜色将尽,一轮红日从海上升起;旧年将尽,江上已透出春天的气息。 家信要送到哪里去呢?就请托付给北归的大雁,带到洛阳去吧。
(注:最后两句在流传中有不同版本,另一版本为“潮平两岸阔,风正一帆悬,海日生残夜,江春入旧年,乡书何处达?归雁洛阳边。”此处采用通行教材版本。)
【主旨与赏析】 这首诗描绘了诗人停泊在北固山下时所见到的壮丽景色,并由此抒发了思乡之情。
- 写景壮阔:颔联“潮平两岸阔,风正一帆悬”是千古名句,它描绘了春潮涌涨、江面开阔、顺风顺水的景象,画面开阔,气势雄浑,充满了积极向上的力量。
- 哲理深刻:颈联“海日生残夜,江春入旧年”被誉为“唐人哲理诗的警句”,它用极其精炼的语言,揭示了新旧交替的自然规律,蕴含着时光流逝、时不我待的哲理,意境开阔,给人以昂扬奋发的鼓舞。
- 情景交融:尾联由写景转入抒情,看到北归的大雁,自然想起了自己的故乡,不禁发出了“乡书何处达”的感叹,全诗景、情、理交融,是一首非常完整的五言律诗。
第四首:《天净沙·秋思》
【作者】 马致远 (元)
【原文】
枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。
夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
- 天净沙:曲牌名。
- 秋思:题目,意为“秋天的思绪”。
- 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。
- 古道:古老荒凉的道路。
- 西风:秋风。
- 断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,这里指漂泊在外的游子。
- 天涯:形容离家乡极远的地方。
【白话文翻译】 枯萎的藤蔓、衰老的树木,黄昏时归巢的乌鸦; 小桥下流水潺潺,旁边有几户人家。 古老荒凉的道路上,萧瑟的秋风中,一匹瘦马在前行。 太阳快要落山了, 我这个伤心断肠的漂泊人,还远在天边。
【主旨与赏析】 这首小令被誉为“秋思之祖”,用极其凝练的笔触,描绘了一幅深秋黄昏的萧瑟景象,抒发了游子漂泊异乡、思念故乡的凄苦愁绪。
- 意象叠加:全曲由九个名词(枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马)和两个句子构成,没有使用任何动词或形容词,纯粹通过意象的并置叠加,营造出一种强烈的画面感和凄凉氛围,这是元曲“以景托情”的典型手法。
- 情景对比:“小桥流水人家”是一幅温馨安宁的田园景象,但它更反衬出游子身处“枯藤老树昏鸦”的凄凉环境中,那种有家难回的孤独和悲伤。
- 画龙点睛:最后两句“夕阳西下,断肠人在天涯”是点睛之笔,前文的景物描写都是为这句服务的,夕阳西下,一天的旅程又将结束,而游子却依然漂泊在天涯,归期渺茫,这种景物与情感的完美结合,使得全曲的意境达到了顶峰,感染力极强。
希望这份详细的翻译和赏析能对您有所帮助!
