八下课外古诗十首,学什么?怎么学?
经典古诗 2026年1月21日 01:42:19 99ANYc3cd6
每一首都包含【原文】、【注释】、【译文】、【赏析】和【主旨情感】,方便您全面学习和理解。
八下课外古诗十首
《赠从弟(其二)》· 刘桢
【原文】

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 风声一何盛,松枝一何劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒?松柏有本性。
【注释】
- 从弟:堂弟。
- 亭亭:耸立的样子。
- 瑟瑟:形容风声。
- 一何:多么。
- 劲:刚劲,坚强。
- 惨凄:凛冽,严酷。
- 罹 (lí):遭受。
- 凝寒:严寒。
- 本性:固有的品质、天性。
【译文】 高山上挺拔耸立的松树,在山谷中承受着瑟瑟狂风。 风声是那样凶猛,松枝却又是多么刚劲! 任凭冰霜多么严酷,松树始终四季常青,端端正正。 难道松树没有遭受严寒的侵袭吗?不,是因为松柏天生就具有不畏严寒、坚贞不屈的本性。
【赏析】 这首诗是一首咏物诗,诗人以松柏为歌咏对象,赞美了松柏不畏严寒、坚贞不屈的品格,诗歌运用了对比手法,将“风声”之盛与“松枝”之劲对比,将“冰霜”之惨与“松柏”之端正对比,层层递进,有力地突出了松柏的顽强生命力,全诗语言质朴有力,比喻和象征手法的运用,使松柏的形象成为高尚人格的化身。

【主旨情感】 借赞美松柏不畏严寒、坚贞不屈的品格,勉励堂弟(也是自勉)要坚守自己的高尚节操和正直本性,在任何艰难困苦面前都不要动摇。
《送杜少府之任蜀州》· 王勃
【原文】
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
【注释】

- 城阙:指长安城。
- 辅三秦:以三秦之地护卫京城长安,辅,护卫。
- 五津:四川境内岷江的五个渡口,代指蜀州。
- 宦游人:离家在外做官的人。
- 海内:四海之内,即全国各地。
- 比邻:近邻。
- 无为:不要。
- 歧路:岔路口,分别之地。
- 沾巾:沾湿手巾,指流泪。
【译文】 雄伟的长城由三秦之地拱卫,遥望蜀州只见风烟迷蒙。 我与你都怀着离别的愁绪,因为我们都是远离家乡的游子。 只要四海之内有知心朋友,即使远在天边也好像近邻一样。 不要在岔路口分手之时,像小儿女一样泪湿衣巾。
【赏析】 这是一首送别诗,一扫古代送别诗的悲戚缠绵之气,意境开阔,气势豪迈,首联写景,点出送别之地和友人将往之地,气势恢宏,颔联写离愁,但笔锋一转,颈联“海内存知己,天涯若比邻”成为千古名句,表达了真挚的友情可以超越时空的哲理,尾联则劝勉友人不要儿女情长,要胸怀开阔,全诗格调高昂,情感真挚,是送别诗中的千古绝唱。
【主旨情感】 表达了对友人远行的宽慰和劝勉,歌颂了真挚的友情可以超越时空阻隔的博大胸怀,体现了诗人乐观豁达的胸襟和积极进取的人生态度。
《登幽州台歌》· 陈子昂
【原文】
前不见古人,后不见来者。 念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
- 幽州台:即黄金台,故址在今北京市大兴区,燕昭王为招纳贤士而建。
- 古人:指像燕昭王那样礼贤下士的明君。
- 来者:指未来的贤明君主。
- 悠悠:形容时间的久远和空间的辽阔。
- 怆然:悲伤的样子。
- 涕:眼泪。
【译文】 向前看不见古代的贤明君主,向后也见不到后世的贤明之主。 想到天地的广阔无边,时间的无穷无尽,我独自一人悲伤地流下了眼泪!
【赏析】 这首诗是诗人怀才不遇、壮志难酬的悲愤之作,诗歌以短促的句式、苍凉的意境,抒发了诗人登楼远眺时产生的孤独感和对宇宙人生的深沉感慨。“前不见古人,后不见来者”写出了时间的纵深感,“念天地之悠悠”写出了空间的辽阔感,在如此宏大的时空背景下,诗人的孤独与渺小被无限放大,最终化为“独怆然而涕下”的悲怆呐喊,全诗气势磅礴,意境雄浑,情感深沉。
【主旨情感】 抒发了诗人怀才不遇、报国无门的孤独、苦闷和悲愤之情,以及对宇宙人生、社会历史的深刻感慨。
《次北固山下》· 王湾
【原文】
客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
【注释】
- 次:停泊。
- 北固山:在今江苏镇江北,三面环江。
- 客路:旅人前行的路。
- 潮平两岸阔:潮水涨满,江面宽阔,两岸的距离显得更远了。
- 风正一帆悬:顺风行船,帆儿高悬。
- 海日生残夜:残夜未尽,一轮红日已从海上升起。
- 江春入旧年:新春的气息已先于旧年而入江。
- 乡书:家信。
- 归雁:北归的大雁,古有鸿雁传书之说。
【译文】 旅途之路在青山的延伸之外,我乘坐的行船在碧绿的江水前行。 潮水涨满,江面显得无比宽阔,顺风行船,高高的船帆稳稳地悬挂。 残夜未尽,一轮红日已从海上升起;旧年将尽,新春的气息已先来到江上。 家信要送到哪里去呢?就托给北归的大雁,带到洛阳我的家乡吧。
【赏析】 这是一首羁旅思乡诗,描绘了冬末春初长江上的壮丽景色,并抒发了作者的思乡之情,中间两联“潮平两岸阔,风正一帆悬”和“海日生残夜,江春入旧年”是千古传诵的名句,对仗工整,意境开阔,生动地描绘了江上壮阔的景象和季节交替的微妙变化,充满了哲理和积极向上的精神,尾联借“归雁传书”的典故,自然地引出思乡之情。
【主旨情感】 描绘了旅途中所见的壮丽景色,抒发了作者对故乡的深切思念之情,同时也蕴含着新旧交替、积极乐观的哲理意味。
《使至塞上》· 王维
【原文】
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
【注释】
- 使至塞上:奉命前往边塞。
- 单车:一辆车,形容轻车简从。
- 问边:到边塞去察看、慰问。
- 属国:汉代官名,此指作者本人。
- 居延:地名,在今甘肃张掖西北。
- 征蓬:随风飘飞的蓬草,比喻自己像蓬草一样漂泊。
- 胡天:胡人居住地的天空,指塞外。
- 孤烟:指烽火台燃起的狼烟,古人认为它直冲云霄。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑:负责侦察、通信的骑兵。
- 都护:官名,唐代边疆最高长官。
- 燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉窦宪大破匈奴后,曾在此刻石记功。
【译文】 我轻车简从,要前往边塞慰问,一路经过属国之地,远至居延。 我像随风飘飞的蓬草一样,飘出了汉家的边塞;又像北归的大雁,飞入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟升起,笔直地冲向云霄;长长的黄河上,一轮落日,显得又大又圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知都护正在燕然山前线取得大捷。
【赏析】 这首诗是王维边塞诗的代表作,描绘了诗人出使塞上时所见的雄奇壮丽的边塞风光,大漠孤烟直,长河落日圆”一联,用简洁的线条和鲜明的色彩,勾勒出塞外特有的雄浑景象,被誉为“诗中有画”的典范,诗歌以征蓬、归雁自比,流露出漂泊的孤独感,但尾联得知前线大捷,又为全诗增添了豪迈和喜悦之情。
【主旨情感】 描绘了奇特壮丽的塞外风光,表达了诗人漂泊在外的孤寂心情,同时也透露出对前线将士的赞美和对国家安定的欣慰。
《黄鹤楼》· 崔颢
【原文】
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
【注释】
- 昔人:指传说中的仙人子安或费祎。
- 黄鹤楼:故址在今湖北武汉蛇山黄鹄矶上。
- 悠悠:飘荡的样子。
- 历历:清晰分明的样子。
- 萋萋:草木茂盛的样子。
- 鹦鹉洲:位于汉阳江中的小洲,因东汉祢衡作《鹦鹉赋》而得名。
- 乡关:故乡。
- 烟波:烟雾笼罩的江面。
【译文】 传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在此地飘荡。 阳光照耀下,汉阳的树木清晰可见;鹦鹉洲上,芳草长得一片茂盛。 天色已晚,我的故乡在何方?眼前只见烟雾笼罩的江面,更增添了无尽的忧愁。
【赏析】 这首诗被誉为唐人七律的压卷之作,诗歌开头运用仙人乘鹤的传说,营造出一种虚无缥缈的意境,抒发了人去楼空的感慨,中间两联写景,一写天上(白云悠悠),一写地上(晴川芳草),对仗工整,色彩鲜明,景中含情,尾联由景生情,直接抒发了诗人对故乡的思念之情,情景交融,余韵悠长。
【主旨情感】 通过描写登临黄鹤楼所见的景色,抒发了诗人对时光流逝、世事变迁的感慨以及强烈的思乡之情。
《渡荆门送别》· 李白
【原文】
渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
【注释】
- 荆门:荆门山,在今湖北宜都西北。
- 楚国:楚地,今湖北、湖南一带。
- 山随平野尽:山势随着平原的延伸而逐渐消失。
- 江入大荒流:长江水流入广阔无垠的原野。
- 月下飞天镜:月亮倒映在江水中,如同天上飞下的明镜。
- 云生结海楼:云霞兴起,变幻如同海市蜃楼。
- 故乡水:指长江,李白自称蜀人,蜀地属长江上游,故称长江为故乡水。
- 怜:喜爱。
【译文】 我远渡荆门山之外,来到古代楚国的地域游览。 连绵的山势随着广阔的平原渐渐消失,长江水奔腾流入无边的原野。 夜晚,月亮倒映在水中,如同天上飞下的明镜;白日,云霞变幻,如同海市蜃楼。 我依然喜爱这来自故乡的江水,不远万里,一路陪伴着我的小船前行。
【赏析】 这首诗是青年李白初出蜀地时的作品,充满了对未来的憧憬和对祖国山水的热爱,诗中“山随平野尽,江入大荒流”一联,用动态的笔触写出了平原地带的开阔与壮美,意境雄浑,气势磅礴。“月下飞天镜,云生结海楼”则描绘了江上奇幻的夜景,想象奇特,瑰丽多姿,尾联将江水拟人化,表达了诗人对故乡的眷恋之情,构思巧妙,情感真挚。
【主旨情感】 描绘了荆门一带壮丽的山水景色,抒发了诗人离开家乡时的兴奋、豪迈之情,以及深切的思乡之意。
《钱塘湖春行》· 白居易
【原文】
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【注释】
- 钱塘湖:即杭州西湖。
- 孤山寺:南朝陈文帝所建,在西湖孤山上。
- 贾亭:即贾公亭,唐代贞元年间贾全所建。
- 云脚低:白云重重叠叠,看起来很低。
- 早莺:早春的黄莺。
- 暖树:向阳的树木。
- 新燕:刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花:各种繁盛的花朵。
- 浅草:刚长出来的草。
- 没马蹄:浅草刚刚能盖住马蹄。
- 行不足:游赏不够。
- 白沙堤:即白堤,在西湖东畔。
**【译文】> 从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与岸齐平,白云重重叠叠,看起来很低。 几只早春的黄莺争相飞往向阳的树木;不知是谁家新来的燕子,正在忙着衔泥筑巢。 纷繁的花朵渐渐要迷乱人的眼睛,浅浅的青草刚刚能盖住马蹄。 我最喜爱的是湖东一带,总是游赏不够,在那杨柳成荫的白沙堤上流连忘返。
【赏析】 这首诗是白居易最著名的写景诗之一,诗人紧扣“早春”的特点,选取了“初平的水面”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,生动地描绘了西湖早春的勃勃生机和美丽景色,诗歌语言清新明快,对仗工整,尤其是“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”一联,对仗精妙,充满了生活情趣和动态美,全诗结构严谨,从远到近,从静到动,最后直抒胸臆,表达了对西湖春色的无限喜爱。
【主旨情感】 通过对西湖早春景物的描绘,表达了诗人对大自然的热爱和对西湖美景的赞美之情,以及诗人轻松愉悦的心情。
《赤壁》· 杜牧
【原文】
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【注释】
- 戟:古代的一种兵器。
- 销:销蚀,腐蚀。
- 将:拿起,拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 认前朝:认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风:指赤壁之战中,周瑜借助东南风火攻曹操战船。
- 周郎:周瑜,时任吴军大都督。
- 便:就,
- 铜雀:即铜雀台,曹操在邺城(今河北临漳)所建,其姬妾皆住于此。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
**【译文】> 一支折断的戟沉在沙泥中,铁还没有被完全销蚀,我把它磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便的话,深锁在铜雀台里的,恐怕就是东吴的两位美女(大乔和小乔)了。
【赏析】 这是一首咏史诗,诗人由一件沉沙的折戟,引发了对于赤壁之战的历史联想和思考,诗歌前两句叙事,引出历史;后两句是议论,提出了一个大胆的假设,诗人认为,赤壁之战的胜利,周瑜的军事才能固然重要,但更关键的是偶然的“东风”,这个假设看似戏谑,实则深刻地揭示了历史发展中偶然因素与必然因素的关系,全诗构思新颖,见解精辟,以小见大,以议论入诗,别具一格。
**【主旨情感】> 借赤壁之战的遗物,发表了对历史事件的独特见解,认为历史的发展充满了偶然性,并抒发了对历史兴亡的感慨。
《过零丁洋》· 文天祥
【原文】
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【注释】
- 零丁洋:即伶仃洋,在今广东珠江口外。
- 一经:指儒家经典,这里指通过科举考试进入仕途。
- 干戈:指战争。
- 四周星:四年,文天祥从1275年抗元,到1279年被俘,正好四年。
- 风飘絮:比喻山河破碎,像柳絮被风吹散一样。
- 雨打萍:比喻个人身世坎坷,像浮萍被雨打一样。
- 惶恐滩:在江西万安,是赣江十八滩之一,文天祥曾兵败此地。
- 汗青:古代在竹简上记事,为防虫蛀,先用火烤青竹,水分如汗,故称“汗青”,后指史书。
**【译文】> 我的一生辛苦遭遇,是从通晓儒家经典开始的;在抗元战争中,我孤军奋战已经整整四年了。 祖国的山河破碎,像被风吹散的柳絮一样;我自己的一生坎坷,像被雨打的浮萍一样,漂泊不定。 回想当年在惶恐滩兵败时的惶恐,如今身陷零丁洋,更感叹自己的孤苦无依。 自古以来,人哪有一不死呢?我要留下一颗赤诚的忠心,永垂史册,光照千古!
**【赏析】> 这首诗是文天祥被元军俘虏后,经过零丁洋时所作的明志诗,诗歌前六句回顾了自己一生的坎坷遭遇和国家的危亡形势,对仗工整,比喻精妙(风飘絮、雨打萍),充满了沉痛和悲愤,最后两句是全诗的点睛之笔,由悲愤转为慷慨激昂,表达了诗人视死如归的崇高气节和舍生取义的坚定决心,这两句诗气势磅礴,掷地有声,成为中华民族精神的千古绝唱。
**【主旨情感】> 表达了诗人对国家命运的深切忧虑和个人遭遇的无限悲愤,更彰显了其为国捐躯、视死如归的崇高民族气节和爱国主义精神。