九上语文古诗有哪些必考点?
经典古诗 2026年1月19日 12:13:19 99ANYc3cd6
九年级上册(人教版)古诗目录
- 《行路难·其一》 - 李白
- 《酬乐天扬州初逢席上见赠》 - 刘禹锡
- 《水调歌头·明月几时有》 - 苏轼
- 《月夜忆舍弟》 - 杜甫
- 《长沙过贾谊宅》 - 刘长卿
- 《左迁至蓝关示侄孙湘》 - 韩愈
- 《无题·相见时难别亦难》 - 李商隐
- 《行香子·树绕村庄》 - 秦观
- 《丑奴儿·书博山道中壁》 - 辛弃疾
详细解析
《行路难·其一》 - 李白 (唐)
原文: 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
注释:
(图片来源网络,侵删)
- 行路难:乐府古题,多写世道艰难和离别伤感。
- 金樽、玉盘:形容餐具华贵,暗示宴会的奢华。
- 羞:同“馐”,美味的食物。
- 直:同“值”,价值。
- 箸:筷子。
- 茫然:心情无所依托,迷惘失措的样子。
- 冰塞川、雪满山:比喻人生道路上的艰难险阻。
- 垂钓碧溪上:指姜尚在渭水边垂钓,遇周文王而得重用的典故。
- 乘舟梦日边:指伊尹梦见自己乘船经过太阳旁边,后被商汤重用的典故。
- 安在:在哪里。
- 长风破浪:比喻施展抱负,实现远大理想。
- 济:渡过。
译文: 金杯里的美酒一斗价值十千,玉盘中的菜肴珍贵值万钱。 我停下酒杯,扔下筷子,不能下咽,拔出宝剑环顾四周,内心一片茫然。 想要渡过黄河,冰雪却堵塞了河川;想要登上太行山,大雪又封满了山峦。 闲来时,我曾在碧绿的溪边学姜尚垂钓;忽然间,又梦见自己像伊尹一样乘船经过太阳旁边。 行路难啊,行路难!岔路那么多,如今我该身在何方? 总有那一天,我能乘着长风,冲破巨浪,高高挂起云帆,渡过这茫茫的沧海!
主旨赏析: 这首诗是李白在遭遇仕途挫折后所作,诗中先以宴会的奢华反衬诗人内心的苦闷与彷徨,接着用“冰塞川”“雪满山”象征人生道路上的重重障碍,抒发了怀才不遇的愤慨,但诗人并未消沉,而是借用姜尚、伊尹的典故,表达了对未来的希望和信念,长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”是全诗的点睛之笔,以豪迈的气概展现了诗人积极乐观、自强不息的奋斗精神,成为千古名句。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》 - 刘禹锡 (唐)
原文: 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
注释:
(图片来源网络,侵删)
- 酬:以诗词相答。
- 乐天:白居易的字。
- 巴山楚水:泛指当时被贬的偏远地区。
- 二十三年:刘禹锡被贬前后共二十三年。
- 弃置身:指被抛弃、不被重用。
- 闻笛赋:指向秀的《思旧赋》,向秀的好友嵇康被司马昭杀害,经过其旧居时,听到笛声,写下此赋,表达对故友的怀念。
- 烂柯人:指晋人王质,他上山砍柴,看两个童子下棋,一局结束,发现斧柄(柯)已经腐烂,回到家乡,已过百年,故人皆亡,此典比喻世事变迁,人事已非。
- 长精神:振作精神。
译文: 在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能空自吟诵《思旧赋》;回到故乡,反倒像那个烂掉了斧柄的王质,恍如隔世。 沉船的旁边有成千上万的船只驶过,枯萎的树木前面,万千树木生机勃勃,欣欣向荣。 今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神吧。
主旨赏析: 这首诗是刘禹锡在被贬二十三年后,回到扬州与白居易相酬时所作,诗中充满了对往事的伤感、对故友的怀念和世事变迁的沧桑之感,诗人并未沉溺于个人悲苦,而是从“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”的自然景象中,领悟到新事物必将取代旧事物的哲理,表现出豁达的胸襟和积极进取的人生态度,尾联“暂凭杯酒长精神”更是体现了在朋友的鼓励下,重新振作、继续前行的决心。
《水调歌头·明月几时有》 - 苏轼 (宋)
原文: 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
(图片来源网络,侵删)转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
注释:
- 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 把酒:端着酒杯。
- 宫阙:宫殿。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜寒:承受不住寒冷。
- 弄清影:月光下的身影随之舞动,仿佛在戏弄自己的影子。
- 朱阁、绮户:红色的楼阁,雕花的窗户。
- 无眠:睡不着觉。
- 婵娟:指月亮,这里代指美好的月光或团圆。
译文: 丙辰年的中秋节,我高兴地喝酒直到第二天早晨,喝得大醉,写了这首词,同时思念弟弟子由。
明天上的月亮是什么时候开始的?我端着酒杯问青天,不知道天上的宫殿,今晚是哪一年,我想要乘着风回到天上去,又怕那美玉砌成的楼宇,在太高太冷的地方,让人受不了,还不如在月光下起舞,欣赏自己的清影,这样也挺好。
月光转过红色的楼阁,低低地照进雕花的窗户,照得我无法入睡,它本不该有什么怨恨,可为什么总是在人们离别的时候才圆呢?人世间总会有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮也会有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望我思念的人能健康长寿,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
主旨赏析: 这是一首中秋咏月兼怀亲人的千古绝唱,词的上阕,词人把酒问月,想象月宫的清冷,最终选择留在人间,体现了对现实生活的热爱,下阕,由月光的移动引出对人生的思考,从对月的埋怨,到领悟到“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”的人生哲理,最终升华出“但愿人长久,千里共婵娟”的美好祝愿,这首词情感波澜起伏,意境开阔,将哲理与抒情完美结合,展现了苏轼旷达乐观的胸襟和深厚的人文关怀。
《月夜忆舍弟》 - 杜甫 (唐)
原文: 戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。
注释:
- 舍弟:谦辞,指自己的弟弟。
- 戍鼓:边防驻地的战鼓。
- 断人行:指鼓声禁止人们夜间行走。
- 边秋:边塞的秋天。
- 一雁声:孤雁的鸣叫声,常比喻孤独和思乡。
- 露从今夜白:点明节气是“白露”,天气开始转凉。
- 有弟皆分散:兄弟们都因战乱而分散各地。
- 无家问死生:家乡已失,无法互通音信,更不知彼此的死活。
- 寄书:寄送书信。
- 不达:收不到。
- 况乃:更何况。
译文: 边防的战鼓声中断了人们的来往,秋天的边塞上只传来孤雁的一声哀鸣。 今夜正是白露节气,让人感到寒意;天上的月亮,还是故乡的最为明亮。 我的兄弟们都分散了,彼此音信不通;家乡也已残破,无法去探问他们的生死。 寄往家中的书信常常无法送达,更何况现在战争还没有停止。
主旨赏析: 这首诗写于安史之乱期间,杜甫与兄弟们流离失散,诗的开篇以“戍鼓”“雁声”渲染出边塞的凄凉气氛,颔联“露从今夜白,月是故乡明”是千古名句,诗人将自己的主观情感(思乡)融入客观景物(月光)之中,看似不合常理(月亮到处都一样),却深刻地表达了诗人对故乡和亲人的深切思念,颈联和尾联直接抒发了对兄弟离散、生死未卜的忧虑和对战争的痛恨,情感真挚沉痛,体现了杜甫忧国忧民的博大情怀。
《长沙过贾谊宅》 - 刘长卿 (唐)
原文: 三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。 秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知? 寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
注释:
- 贾谊宅:贾谊在长沙的故居。
- 谪宦:被贬官。
- 栖迟:居留,漂泊。
- 楚客:指客居他乡的人,这里指贾谊,也暗指自己。
- 人去后:指贾谊已经去世。
- 汉文有道:指汉文帝,被认为是有道的明君。
- 恩犹薄:对贾谊的恩情仍然很薄(指贾谊被贬)。
- 湘水无情:贾谊曾作《吊屈原赋》,在湘水边凭吊屈原,湘水不会知道他的心意。
- 摇落:指草木凋零。
- 怜君:同情你(贾谊),也指自己。
译文: 我被贬谪在此地居住了三年,千百年来,只有客居他乡的贾谊感到悲伤。 在秋草丛中,我独自寻找他离去后的踪迹;在萧瑟的树林里,只能看到夕阳西下的景象。 汉文帝那样有道的君主,对贾谊的恩情尚且如此浅薄;无情的湘江水,又怎能知道凭吊屈原的心意呢? 在这寂寞冷清、草木凋零的江边,我真想问一问,贾谊你到底是因为什么原因,被贬谪到这遥远的天涯来啊!
主旨赏析: 这首诗是刘长卿被贬途经长沙贾谊故居时所作,诗人将自己的遭遇与贾谊的遭遇联系起来,借古讽今,抒发了自己怀才不遇的悲愤和对统治者的不满,诗中“秋草”“寒林”“日斜”“摇落”等意象,营造出一种凄凉、萧瑟的氛围,烘托了诗人内心的悲凉,全诗将叙事、写景、抒情融为一体,对贾谊的同情,实则也是对自身命运的慨叹,情感沉郁感人。
《左迁至蓝关示侄孙湘》 - 韩愈 (唐)
原文: 一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年! 云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。 知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。
注释:
- 左迁:降职,贬官。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田县。
- 侄孙湘:韩愈的侄孙韩湘,即民间传说“八仙”中的韩湘子。
- 朝奏:早晨向皇帝上奏章。
- 九重天:指皇帝,朝廷。
- 潮州:今广东潮州。
- 路八千:形容路途遥远。
- 圣明:指唐宪宗。
- 弊事:指唐宪宗迎佛骨一事,韩愈上书劝谏。
- 肯将:哪里愿意。
- 秦岭:指终南山,当时是长安的南面屏障。
- 瘴江:指岭南多瘴气,江水有毒。
译文: 早晨一封奏章送到朝廷,傍晚就被贬谪到八千里外的潮州。 我本想为圣明的君主革除弊政,又怎会顾惜自己这衰朽的残年! 回头看,云雾横亘在秦岭之上,我的家在哪里?大雪阻塞了蓝田关,我的马也停步不前。 料想你远道而来是有所准备,正好在瘴气弥漫的江边收我的尸骨吧。
主旨赏析: 这首诗是韩愈因“谏迎佛骨”被贬潮州途中所作,诗的开篇即点明事件的急促和结果之惨,表达了诗人不顾个人得失、为国直言的决心,颔联“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!”是全诗的核心,展现了刚正不阿、无私无畏的忠臣形象,颈联写景,以“云横”“雪拥”的雄浑景象,象征了自己所处的政治环境险恶和前途的渺茫,尾联写与侄孙的诀别,悲壮中透露出一种坦然,全诗气势磅礴,情感沉郁,是韩愈“文起八代之衰”精神的体现。
《无题·相见时难别亦难》 - 李商隐 (唐)
原文: 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
注释:
- 无题:李商隐的许多诗都以“无题”命名,内容多写爱情、身世之感。
- 丝:谐音“思”,指思念。
- 泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油,像眼泪。
- 晓镜:早晨照镜子。
- 云鬓:女子乌黑浓密的鬓发。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,指所思念的人居处。
- 青鸟:神话中为西王母传递信使的神鸟,指信使。
译文: 相见一次多么困难,离别也同样艰难,连东风都已无力,百花都在凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃烧,成灰时眼泪才会流干。 早晨对镜,只担心美丽的鬓发变得苍老;夜晚吟诗,会感觉月光也带着清寒。 蓬莱山离这里没有多远,希望青鸟能够殷勤地替我前去探看。
主旨赏析: 这是一首著名的爱情诗,抒发了诗人对所爱之人的深切思念和忠贞不渝的情感,首联奠定了全诗凄婉哀伤的基调,颔联“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古名句,以极其生动的比喻,表达了爱情的至死不渝和奉献到底的精神,常被用来赞美无私的奉献,颈联从对方的视角来写,设想对方也在为自己容颜老去、处境孤寂而忧愁,更显思念之深,尾联借用神话典故,表达了无法相见却又殷切期盼的复杂心情,全诗情感真挚,意象优美,对仗工整,是李商隐无题诗的代表作。
《行香子·树绕村庄》 - 秦观 (宋)
原文: 树绕村庄,水满陂塘,倚东风,豪兴徜徉,小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。
远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗,流水桥旁,偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
注释:
- 陂塘:池塘。
- 徜徉:闲游,安闲自在地步行。
- 几许:多少,这里指面积不大。
- 飏:飞扬,飘扬。
- 青旗:酒家的招幌,俗称“酒旗”。
- 东冈:东边的山冈。
译文: 绿树环绕着村庄,池塘里的水涨满了,我沐浴着春风,兴致勃勃地四处闲逛,小小的园子,收尽了无限的春光,有红色的桃花,白色的李花,还有金黄的菜花。
远处是一圈围墙,隐约可见茅草盖的屋舍,桥旁的流水上,飘扬着酒家的青旗,我偶然乘着兴致,漫步到东边的山冈上,正好听到黄莺在啼叫,燕子在飞舞,蝴蝶在忙碌。
主旨赏析: 这是一首清新活泼的田园词,词人以白描的手法,描绘了一幅生机勃勃、色彩明丽的春日田园画卷,上阕写村庄近景,以“树绕”“水满”起笔,描绘了静态的自然风光,再以“桃花红,李花白,菜花黄”三句排比,写出了绚烂的色彩,充满了春意,下阕写村庄远景和动态的景象,由远及近,由静到动,以“莺啼、燕舞、蝶忙”的动态画面,进一步渲染了春天的活力,全词语言通俗,节奏明快,表达了词人热爱自然、向往田园生活的愉悦心情。
《丑奴儿·书博山道中壁》 - 辛弃疾 (宋)
原文: 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道“天凉好个秋”。
注释:
- 丑奴儿:词牌名。
- 博山:在今江西广丰县南。
- 强说愁:没有愁而硬要写愁。
- 识尽:尝够,深刻体会到。
- 欲说还休:想说又停止不说,形容内心矛盾复杂。
- 却道:却说成。
译文: 人年少的时候,不知道忧愁的滋味,喜欢登上高楼,喜欢登上高楼,是为了写一些新词,硬要无病呻吟地说愁。
到现在,我已经尝尽了忧愁的滋味,想说却又说不出来,想说却又说不出来,只好说:“这天气真凉快,真是个好秋天啊。”
主旨赏析: 这首词是辛弃疾被闲居时所作,通过“少年”与“而今”的对比,抒发了自己壮志难酬的深沉苦闷,上阕写“少年”的“愁”,是那种为赋新词而“强说”的闲愁,显得稚嫩而表面,下阕写“而今”的“愁”,是历经沧桑、报国无门后尝到的“愁”,这种愁是深刻、沉重而又无法言说的,却道‘天凉好个秋’”一句,看似轻松,实则蕴含了无尽的辛酸和无奈,是一种“此时无声胜有声”的艺术效果,全词语言平易,但情感跌宕起伏,深刻揭示了词人复杂的心路历程。


