八上人教版语文古诗词
经典古诗 2026年1月19日 07:43:14 99ANYc3cd6
第一单元:战争与和平
《饮酒·其五》
【东晋】陶渊明
原文: 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
(图片来源网络,侵删)
注释:
- 结庐:建造房屋。
- 人境:人聚居的地方。
- 车马喧:指世俗交往的喧扰。
- 君:指作者自己。
- 何能尔:怎么能这样呢?尔,这样。
- 心远:思想感情超脱世俗,远离尘嚣。
- 悠然:闲适自得的样子。
- 南山:指庐山。
- 山气:山间的云气。
- 日夕:傍晚。
- 相与还:结伴而归。
- 真意:人生的真正意义。
- 辨:辨别,说明。
- 忘言:指无法用语言来表达。
译文: 我在人群聚居的地方建造房屋,却没有车马的喧闹。 你问我怎么能做到这样?只要内心超脱了世俗,地方自然会显得偏僻安静。 在东边的篱笆下采摘菊花,不经意间抬头,悠然地看见了南山。 傍晚时分,山间的雾气十分美好,飞鸟们结伴而归。 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨别说明,却早已忘了用什么语言来表达。
主旨赏析: 这首诗是陶渊明田园诗的代表作,诗人通过描绘自己在田园生活中悠然自得的情景,表达了他对官场生活的厌恶和对田园生活的热爱,诗中“心远地自偏”是全诗的诗眼,点明了诗人超然物外、安贫乐道的人生态度,后几句通过对自然景物的白描,创造了一个宁静、和谐、充满生机的意境,体现了诗人与自然融为一体的乐趣和从自然中领悟到的人生真谛。
第二单元:家国情怀
《春望》
【唐】杜甫

原文: 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释:
- 国破:指唐朝都城长安被叛军攻陷。
- 山河在:山河依然存在。
- 城春草木深:春天来临,长安城里只有草木在疯长,一片荒凉。
- 感时:感伤时局。
- 花溅泪:看到盛开的花朵,也不禁悲伤落泪。
- 恨别:怨恨与家人离别。
- 鸟惊心:听到鸟儿的鸣叫,也感到心惊。
- 烽火:指战火。
- 连三月:连续三个月。
- 家书:家信。
- 抵万金:形容家信的珍贵。
- 搔:抓,挠。
- 短:稀疏。
- 浑欲:简直要。
- 不胜簪:插不上簪子,古时男子留长发,用簪束发。
译文: 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻价值万金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。
主旨赏析: 这首诗是杜甫在安史之乱时期困居长安时所作,全诗围绕“望”字展开,通过对国家残破、家人离散的描绘,抒发了诗人深沉的忧国思家之情,诗中“感时花溅泪,恨别鸟惊心”运用了移情于景的手法,将诗人的悲情投射到花鸟之上,使景语皆成情语,极具感染力,尾联通过细节描写(白发搔短),生动地刻画出诗人内心的焦虑与衰老,感人至深。
(图片来源网络,侵删)
第三单元:山水之美
《雁门太守行》
【唐】李贺
原文: 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
注释:
- 雁门太守行:古乐府旧题,多写边塞征战之事。
- 黑云压城:比喻敌军兵临城下的紧张气氛。
- 甲光:铠甲反射的阳光。
- 金鳞开:形容铠甲在阳光下像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声:号角的声音。
- 塞上燕脂:指暮色中边塞上如同胭脂一样的晚霞,燕脂,即胭脂。
- 凝夜紫:暮色凝聚成一片紫色。
- 临易水:来到易水边,易水在今河北省,是古代著名的战场。
- 霜重鼓寒:寒霜很重,战鼓的声音都显得低沉。
- 声不起:指鼓声低沉,不响亮。
- 报君黄金台上意:报答君王的知遇之恩,黄金台,相传燕昭王筑台,置千金于其上,以招揽天下贤士。
- 提携玉龙:手持宝剑,玉龙,指宝剑。
译文: 敌军像黑云一样压向城池,城墙仿佛将要摧毁;战士们的铠甲在阳光下反射出金色的光芒,像鱼鳞一样闪闪发光。 秋天的战场上,号角声响彻云霄;边塞上空,暮色凝结成一片胭脂般的紫色。 半卷着红旗的军队来到易水边,寒霜很重,战鼓声也变得低沉。 为了报答君王的知遇之恩,我愿手持宝剑,为您战死沙场。
主旨赏析: 这是一首描写边塞战争的诗作,诗人以浓艳的色彩、奇特的想象和激昂的笔调,描绘了一场艰苦卓绝的守城战,全诗色彩对比强烈(黑云、金鳞、红旗、紫夜),气氛悲壮,充满了英雄主义气概,最后两句直抒胸臆,表达了将士们誓死报效国家的决心,是全诗的点睛之笔。
《赤壁》
【唐】杜牧
原文: 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
注释:
- 折戟:折断的戟,戟,古代的一种兵器。
- 沉沙:埋在沙里。
- 销:销蚀,腐蚀。
- 将:拿起,拿起。
- 磨洗:磨光洗净。
- 认前朝:认出是前朝(三国)的遗物。
- 东风:指赤壁之战中,借助东南风火攻曹军的关键因素。
- 周郎:指周瑜。
- 便:就,
- 铜雀:指铜雀台,曹操在邺城所建,其妻妾皆居于此。
- 二乔:指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策之妻,小乔是周瑜之妻。
- 锁二乔:意指曹操如果获胜,就会将二乔掳掠到铜雀台。
译文: 一支折断的戟沉没在沙中,铁制的戟身还没有被完全腐蚀,我把它磨洗干净,认出这是前朝(三国)的遗物。 假如当年东风不给周瑜以方便,铜雀台深宫之中,恐怕就要幽禁着大乔和小乔了。
主旨赏析: 这是一首著名的咏史诗,诗人从一件沉沙的折戟写起,引发对赤壁之战的历史联想,诗歌的后两句是全诗的核心,诗人提出了一个大胆的假设:如果东风不给周瑜帮助,那么战争的结局就会改写,连江东的美女大乔、小乔都可能被曹操掳走,这看似不经意的假设,实则蕴含着对历史偶然性的深刻思考,也暗含了诗人对英雄命运的感慨,全诗以小见大,构思巧妙,发人深省。
《渔家傲·秋思》
【宋】范仲淹
原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
注释:
- 塞下:边塞之下,指西北边疆。
- 衡阳雁去:传说秋天大雁南飞,至湖南衡阳的回雁峰便不再南飞。
- 边声:边塞上的声音,如风声、马嘶声、胡笳声等。
- 角:号角。
- 千嶂:层层叠叠的山峰。
- 长烟:暮霭,傍晚的云雾。
- 孤城闭:孤零零的城门紧闭。
- 浊酒:浑浊的酒,指粗劣的酒。
- 燕然未勒:指没有建立像东汉窦宪那样在燕然山刻石记功的功业。
- 归无计:没有办法回家。
- 羌管:即羌笛,古代西部少数民族的一种乐器。
- 霜满地:指夜深霜重。
- 人不寐:人们睡不着觉。
- 征夫:出征的士兵。
译文: 边塞的秋天风景奇异,大雁毫不留恋地向衡阳飞去。 四面八方边塞的悲号声与军中的号角声一同响起,在层峦叠嶂的群山里,夕阳西下,暮霭沉沉,孤零零的城门紧闭。 喝一杯浑浊的酒,遥想远在万里的家乡,但边疆的功业尚未完成,没有办法回去。 悠扬的羌笛声在寒霜满地的夜晚响起,人们都无法入睡,将军们都愁白了头发,士兵们也流下了思乡的泪水。
主旨赏析: 这首词是范仲淹在西北军中所作,是他边塞词的代表作,词的上片描绘了边塞秋日苍凉、雄浑、悲壮的景象,渲染了紧张的战争气氛,下片抒发了将士们思乡心切但又渴望建功立业的复杂矛盾心情。“将军白发征夫泪”一句,将将军与士兵的愁苦融为一体,深刻揭示了戍边将士的艰辛和爱国情怀,意境开阔,格调苍凉悲壮。
第四单元:哲理思辨
《浣溪沙·一曲新词酒一杯》
【宋】晏殊
原文: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
注释:
- 浣溪沙:词牌名。
- 新词:新填的词。
- 去年天气旧亭台:是说天气和亭台都跟去年一样。
- 夕阳西下几时回:感叹夕阳西下,什么时候才能再回来呢?
- 无可奈何:没有办法,没有办法挽回。
- 似曾相识:好像曾经见过。
- 香径:落花飘香的小路。
- 徘徊:来回走动。
译文: 填一首新词,喝一杯美酒,还是去年的天气,还是旧日的亭台,西下的夕阳,什么时候才能再回来呢? 花儿凋落是无可奈何的事情,燕子飞来,好像似曾相识,我独自在小园的花香小路上来回徘徊。
主旨赏析: 这首词抒发了作者对时光流逝、美好事物消逝的感伤,上片通过对眼前景物的描写,引出对时光一去不复返的感慨,下片“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古名句,对仗工整,意蕴深刻,它既表达了对美好事物消逝的无奈,又从燕子归来的景象中找到了一丝慰藉和希望,体现了作者对人生哲理的深刻思考,全词语言清丽,含蓄隽永,情调婉约。
《采桑子》
【宋】欧阳修
原文: 群芳过后西湖好,狼藉残红。 飞絮濛濛,垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。 垂下帘栊,双燕归来细雨中。
注释:
- 采桑子:词牌名。
- 群芳:百花。
- 西湖:指颍州西湖(今安徽阜阳)。
- 狼藉残红:零落的花瓣散落一地。
- 飞絮濛濛:柳絮纷飞,迷迷茫茫。
- 阑干:纵横交错的样子。
- 尽日:整天。
- 笙歌:指各种音乐和歌声。
- 春空:春意阑珊,仿佛空荡荡的。
- 帘栊:窗帘和窗棂。
- 双燕:成双的燕子。
译文: 百花凋谢之后,西湖的景致依然美好,零落的花瓣散落一地,柳絮漫天飞舞,迷迷茫茫,垂柳的枝条在微风中摇曳整天。 音乐和歌声都散去了,游人也已离去,这时才感觉到春天已经过去,我放下窗帘,看到成双的燕子在细雨中归来。
主旨赏析: 这首词描写了暮春时节西湖的别样景色,词人一反常人伤春悲秋的格调,从“群芳过后”的景致中发现独特的美,上片写景,描绘了残红、飞絮、垂柳,虽是暮春之景,却无萧瑟之感,反而别有一番风情,下片写人去楼空后的感受,词人并未感到寂寞,反而从中体会到一种宁静与闲适,并以“双燕归来”的生机勃勃之景收尾,全词意境清新,格调明快,表现了作者旷达乐观的胸襟。
《相见欢·金陵城上西楼》
【宋】朱敦儒
原文: 金陵城上西楼,倚清秋。 万里江山,垂地 flowing water 东流。
无言独上西楼,月如钩。 寂寞梧桐,深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。 别是一般滋味,在心头。
注释:
- 相见欢:词牌名,又名“乌夜啼”。
- 金陵:今江苏南京。
- 西楼:指城西的楼。
- 倚清秋:倚楼观赏清冷的秋景。
- 万里江山:指广阔的国土。
- flowing water:通“澹澹”,水波浩大的样子。
- 垂地:形容江水浩大,仿佛要垂落地面。
- 月如钩:弯弯的月亮像钩子。
- 锁清秋:将清冷的秋色锁在深院之中,意指与世隔绝。
- 剪不断,理还乱:形容愁绪纷繁,无法理清。
- 别是一般滋味:是一种说不出的、难以言喻的感受。
- 在心头:萦绕在心头。
译文: 我独自登上金陵城上的西楼,倚靠着栏杆观赏这清冷的秋色。 眼前是万里江山,江水浩浩荡荡地向东奔流。 我无言地独自登上西楼,天空中一弯残月如钩。 寂寞的梧桐树,幽深的庭院,将这清冷的秋色紧紧锁住。 这离愁,就像剪也剪不断,理也理还乱。 这是一种难以言喻的滋味,萦绕在我的心头。
主旨赏析: 这首词是南渡之后,朱敦儒因国破家亡而作,上片写登楼所见,以万里江山和东流江水为背景,奠定了全词苍凉悲壮的基调,下片转入抒情,通过“无言独上”、“月如钩”、“寂寞梧桐”等意象,渲染了孤寂凄清的氛围。“剪不断,理还乱”是千古传诵的名句,以丝缕喻愁,形象生动地写出了愁绪的纷繁复杂和挥之不去,全词将家国之痛、身世之感融为一体,情感沉郁,意境深远。
第五单元:边塞与田园
《使至塞上》
【唐】王维
原文: 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
注释:
- 使至塞上:奉命出使边塞。
- 单车:一辆车,形容随从少,轻车简从。
- 问边:慰问边塞将士。
- 属国:秦汉时官名,此指作者当时奉行的官职。
- 居延:地名,在今甘肃张掖西北。
- 征蓬:随风飘转的蓬草,比喻漂泊在外的诗人自己。
- 汉塞:汉朝的边塞。
- 胡天:胡人居住的天空,指塞外。
- 孤烟:指烽火台燃起的狼烟,古人认为它笔直上升。
- 长河:指黄河。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 候骑:负责侦察、通讯的骑兵。
- 都护:官名,边塞地区的最高军事长官。
- 燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉窦宪大破匈奴后,曾在此刻石记功。
译文: 我轻车简从,要到边塞去慰问将士,一路经过远在居延的属国。 我像随风飘转的蓬草一样,出了汉家的边塞;又像北归的大雁一样,飞入了胡人的天空。 辽阔的大漠中,烽烟笔直地升起;长长的黄河上,一轮落日显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线。
主旨赏析: 这是一首著名的边塞诗,记述了诗人出使边塞的所见所闻,全诗叙事与写景相结合,意境雄浑开阔,大漠孤烟直,长河落日圆”被誉为“千古奇观”,这两句诗用白描手法,以简洁的线条勾勒出塞外雄奇壮丽的景象,画面感极强,对仗工整,意境雄浑,充分体现了王维“诗中有画”的艺术特色。
《渡荆门送别》
【唐】李白
原文: 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
注释:
- 荆门:即荆门山,位于今湖北宜都西北。
- 楚国:今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 山随平野尽:山势随着平原的展开而消失。
- 江入大荒流:长江流入广阔无垠的原野。
- 月下飞天镜:月亮倒映在水中,如同天上飞来的一面明镜。
- 云生结海楼:云霞兴起,如同海市蜃楼。
- 怜:喜爱。
- 故乡水:指从故乡流来的长江水。
- 万里送行舟:陪伴着我的小船,行走了万里之遥。
译文: 我乘船远渡荆门山之外,来到古楚国一带游览。 山势随着广阔平原的展开而逐渐消失,长江水奔流进入辽阔的原野。 月亮倒映在水中,仿佛是天空中飞来的一面明镜;云霞兴起,变幻出海市蜃楼的奇景。 我依然喜爱这从故乡流来的江水,它不远万里,一路陪伴着我的行舟。
主旨赏析: 这首诗是李白青年时期出蜀时的作品,诗中描绘了船出三峡、进入楚地时所见到的壮丽景色,前两句写行程,中间四句写景,气势磅礴,想象奇特。“山随平野尽,江入大荒流”写出了空间的广阔和气势的流动。“月下飞天镜,云生结海楼”运用了大胆的想象和比喻,将静景写活,充满了浪漫主义色彩,尾联则由写景转入抒情,将江水拟人化,表达了诗人对故乡的深深眷恋之情。

