八年级下语文全部古诗词
经典古诗 2025年12月2日 23:03:14 99ANYc3cd6
这些诗词不仅要求背诵,通常还需要理解其内容、情感、写作手法和主旨,我为您整理了原文、作者、注释、译文和主旨赏析,希望能帮助您更好地学习。
第一单元:家国情怀
《诗经·二首》
(一)《关雎》

原文: 关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
作者: 佚名 (《诗经》是中国最早的诗歌总集,多数作者已不可考)
注释:
- 关关: 象声词,雌雄鸟彼此应和的叫声。
- 雎鸠(jū jiū): 一种水鸟,鱼鹰。
- 洲: 水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo): 文静美好的样子。
- 淑女: 品德美好的女子。
- 君子: 对男子的尊称。
- 好逑(hǎo qiú): 好的配偶。
- 参差(cēn cī): 长短不齐的样子。
- 荇菜(xìng cài): 一种水生植物。
- 流、采、芼(mào): 都是采摘的意思,有动作变化。
- 寤寐(wù mèi): 醒着和睡着,指日夜。
- **思服:思念。
- 悠哉: 形容思念深长。
- 辗转反侧: 翻来覆去不能入睡。
- 琴瑟友之: 弹琴鼓瑟来亲近她,友,亲近。
- 钟鼓乐之: 敲钟打鼓使她快乐。
译文: 雎鸠鸟关关和唱,在河心小小洲上,好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。 水荇菜不齐不整,左右两边去捞它,好姑娘苗苗条条,白天黑夜都想她。 追求姑娘未得,醒来梦里都思念,悠悠思念情意长,翻来覆去难入眠。 水荇菜不齐不整,左右两边去采它,好姑娘苗苗条条,弹起琴瑟来亲近她。 水荇菜不齐不整,左右两边去拔它,好姑娘苗苗条条,敲起钟鼓取悦她。
(图片来源网络,侵删)
主旨赏析: 这首诗是一首恋歌,描写了一位君子对“窈窕淑女”的思慕和追求过程,从一见倾心的“好逑”,到求之不得的“辗转反侧”,再到幻想与她“琴瑟友之”“钟鼓乐之”的喜悦,情感层层递进,真挚而热烈,全诗采用重章叠句、一唱三叹的形式,回环往复,富有音乐美感,是《诗经》中的名篇。
(二)《蒹葭》
原文: 蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
作者: 佚名
(图片来源网络,侵删)
注释:
- 蒹葭(jiān jiā): 芦苇。
- 苍苍、萋萋、采采: 都是茂盛的样子。
- 为霜、未晞(xī)、未已: 都是“凝结成露水”的意思,表示时间的推移(清晨、黎明、早晨)。
- 所谓伊人: 那个人,指心爱的人。
- 在水一方: 在水的另一边。
- 溯洄(sù huí): 逆着水流而上。
- 溯游(sù yóu): 顺着水流而下。
- 道阻且长/跻(jī)/右: 道路险阻而漫长/险峻/弯曲。
- 宛: 仿佛,好像。
- 湄(méi): 水边。
- 坻(chí): 水中高地。
- 涘(sì): 水边。
- 沚(zhǐ): 水中小洲。
译文: 河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在水边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在岸边等待。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲而又难行,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。
主旨赏析: 这首诗同样是一首恋歌,但与《关雎》的热烈直白不同,《蒹葭》营造了一种朦胧、凄清、悠远的意境,诗人反复追寻“伊人”,却始终“道阻且长”,“伊人”也总是“宛在”水中,可望而不可即,这表达了诗人对美好事物执着追求而又不得的惆怅和迷惘之情,全诗情景交融,意境深远,被誉为“千古第一相思诗”。
《石壕吏》 - 杜甫
原文: 暮投石壕村,有吏夜捉人,老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍,一男附书至,二男新战死。 存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙,老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽,天明登前途,独与老翁别。
作者: 杜甫 (唐代伟大的现实主义诗人,被后世尊为“诗圣”)
注释:
- 投: 投宿。
- 逾墙走: 翻墙逃跑。
- 一何: 多么。
- 邺城戍(shù): 到邺城防守,当时唐军与叛军在此激战。
- 附书至: 捎信回来。
- 新战死: 最近刚刚战死。
- 存者且偷生: 活着的人暂且苟活。
- 死者长已矣: 死去的人永远地完结了。
- 更无人: 再没有别的男人了。
- 惟有乳下孙: 只有个还在吃奶的孙子。
- 有孙母未去: 孙子的母亲没有离去(因贫无衣,不便见人)。
- 出入无完裙: 出来进去连一条完整的裙子都没有。
- 老妪(yù): 老妇人。
- 请从吏夜归: 请允许我今晚跟您一起回营。
- 河阳役: 到河阳前线服役。
- 犹得备晨炊: 还能为部队准备早饭。
- 幽咽: 低微断续的哭声。
- 登前途: 登上旅途。
译文: 日落时分我投宿到石壕村,有差役夜里来抓壮丁,老翁越墙逃跑,老妇出门查看。 差役吼叫是多么凶狠,老妇啼哭是多么悲苦! 听老妇走上前去对差役诉说:我的三个儿子都在邺城防守,最近一个儿子捎信回来,另外两个儿子刚刚战死。 活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远地完结了!家里再没有别的男人了,只有个还在吃奶的孙子。 孙子的母亲没有离去,但出来进去连一件完整的衣服都没有,老妇我虽然年老力衰,请允许我今晚跟您一起回营。 赶快到河阳去服役,还来得及为部队准备明天的早饭。 夜深了,说话的声音已经消失,我好像听到有人低声地哭泣,天亮后我登程赶路,只能和老翁一个人告别。
主旨赏析: 这是杜甫“三吏三别”中的一首,是现实主义诗歌的杰作,通过“有吏夜捉人”这一典型事件,描绘了安史之乱时期,战争给人民带来的深重灾难,诗歌通过老妇的“致词”,侧面交代了家庭的悲惨遭遇,深刻揭露了官吏的残暴和战争的残酷,全篇叙事客观,语言质朴,但情感沉痛,对人民的深切同情跃然纸上。
第二单元:自然哲理
《桃花源记》 - 陶渊明 (节选)
原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入,初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗,土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻,其中往来种作,男女衣着,悉如外人,黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之,便要还家,设酒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯,自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔,问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋,此人一一为具言所闻,皆叹惋,余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。”
(注:全文较长,此处节选核心部分,通常要求背诵“林尽水源...并怡然自乐”和“既出...遂迷,不复得路”等关键段落)
作者: 陶渊明 (东晋末期南朝宋初期诗人,田园诗派创始人)
注释:
- 太元: 东晋孝武帝的年号。
- 缘: 沿着。
- 落英缤纷: 落花繁多而凌乱。
- 异之: 对这件事感到惊奇。
- 穷其林: 走到那片桃林的尽头。
- 仿佛若有光: 隐约好像有光亮。
- 舍: 放弃,丢下。
- 豁然开朗: 形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。
- 俨然: 整齐的样子。
- 阡陌交通: 田间小路交错相通,阡,南北走向的田间小路;陌,东西走向的田间小路。
- 鸡犬相闻: (村落间)能听到鸡鸣狗叫的声音。
- 黄发垂髫(tiáo): 指老人和小孩,黄发,指老人;垂髫,指小孩。
- 要(yāo): 邀请。
- 咸来问讯: 都来打听消息。
- 绝境: 与世隔绝的地方。
- 间隔: 隔绝,断绝来往。
- 叹惋: 感叹,惋惜。
- 延: 邀请。
- 不足为外人道也: 不值得对外面的人说啊。
译文: 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生,一天,他沿着溪水划船,忘记了路程的远近,忽然遇到一片桃花林,生长在溪水两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳香的青草鲜艳美丽,落花纷纷飘落,渔人对此感到非常惊奇,便继续向前划,想走到这片桃林的尽头。
桃林在溪水发源的地方消失了,(渔人)便看到一座山,山上有个小洞口,里面好像有光。(渔人)就丢下船,从洞口进去,起初洞口非常狭窄,仅能容一个人通过,又走了几十步,突然变得开阔明亮,土地平坦开阔,房屋排列得整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹子之类,田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音,人们在田里来来往往,耕种劳作,男女的穿着打扮,都和外面的人一样,老人和小孩,都显得安闲快乐。
(村民们)见了渔人,竟大吃一惊,问他从哪里来。(渔人)详细地回答了他们。(村民)便邀请渔人到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他,村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息,他们自己说祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是就和外面的人断绝了来往,他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏朝和晋朝了,这个渔人一一为他们详细地讲述了自己所听到的事,(村民们)都感叹惋惜,其余的人也各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒饭来招待,渔人停留了几天后,告辞离去,村里的人告诉他说:“(我们这里的)情况不值得对外面的人说啊。”
主旨赏析: 《桃花源记》是陶渊明笔下的理想国,它描绘了一个没有剥削、没有压迫、自给自足、和平宁静、人人安居乐业的美好社会,这个“世外桃源”寄托了作者对美好生活的向往,也暗含了对当时黑暗现实的批判,文章语言优美,想象奇特,结构完整,是中国文学史上的不朽名篇。
《小石潭记》 - 柳宗元 (节选)
原文: 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之,伐竹取道,下见小潭,水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩,青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
(注:全文较长,此处节选开头和写景最精彩的段落)
作者: 柳宗元 (唐代文学家,“唐宋八大家”之一,与韩愈倡导古文运动)
注释:
- 篁(huáng)竹: 成片的竹子。
- 如鸣珮环: 好像玉佩、玉环相互碰撞的声音。
- 乐之: 以之为乐,对这件事感到快乐。
- 清冽(liè): 清凉。
- 全石以为底: 以整块石头作为潭底。
- 卷石底以出: 石底周围部分翻卷过来,露出水面。
- 坻(chí)、屿、嵁(kān)、岩: 都是水中岩石的不同形态。
- 蒙络摇缀,参差披拂: (藤蔓)覆盖、缠绕、摇动、连缀着,参差不齐,随风飘动。
- 可百许头: 大约一百来条,可,大约;许,表示约数。
- 空游无所依: 在空中游动,好像没有依靠。
- 日光下澈,影布石上: 阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。
- 佁(yǐ)然不动: 呆呆地一动不动。
- 俶(chù)尔远逝: 忽然向远处游去。
- 往来翕(xī)忽: 来来往往轻快敏捷。
- 似与游者相乐: 好像在和游玩的人互相逗乐。
译文: 从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我的)心情为此变得高兴,砍倒竹子,开辟出一条小路,往下就看见一个小潭,潭水特别清凉,潭以整块石头为底,靠近岸边,石底部分翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状,青葱的树,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连缀着,参差不齐,随风飘荡。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,无所依靠,阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。(鱼)呆呆地一动不动,忽然又向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相逗乐。
主旨赏析: 这是柳宗元“永州八记”之一,文章通过描绘小石潭的清幽、秀美,抒发了作者被贬谪后孤凄悲凉的情感,作者用精炼的笔墨,写出了潭水的清澈、石头的奇特、游鱼的活泼、环境的幽静,达到了“神与物游”的境界,景中含情,寓情于景,是山水散文的典范。
《北冥有鱼》 - 《庄子·逍遥游》(节选)
原文: 北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也,化而为鸟,其名为鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云,是鸟也,海运则将徙于南冥,南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也,天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
作者: 庄子及其后学 (道家学派的经典著作)
注释:
- 冥(míng): 海。
- 鲲(kūn): 传说中的大鱼。
- 鹏: 传说中的大鸟。
- 怒: 振奋,这里指用力鼓动翅膀。
- 垂天之云: 像挂在天边的云彩。
- 海运: 海水运动,这里指鹏鸟凭借海风(或自然之力)飞行。
- 天池: 天然的大池。
- 《齐谐》: 书名。
- 志怪: 记录怪异的事情。
- 水击三千里: 翅膀拍打水面,激起三千里浪涛。
- 抟(tuán)扶摇: 盘旋而上,扶摇,旋风。
- 去以六月息者也: 飞行六个月才停息下来。
- 野马: 春天林泽中蒸腾的雾气,远望如奔马。
- 生物之以息相吹也: 生物用气息互相吹拂。
- 其正色邪?其远而无所至极邪?: 是它真正的颜色呢?还是因为太远而看不到尽头呢?
译文: 北海里有一条鱼,它的名字叫鲲,鲲的巨大,不知道有几千里长,它变化成鸟,名字叫鹏,鹏的脊背,不知道有几千里长;当它奋起而飞的时候,展开的翅膀就像挂在天边的云彩,这只鸟,海动风起时就飞往南海,南海,是天然的大池。
《齐谐》是记载怪异事情的书。《齐谐》中的话说:“当鹏鸟飞往南海的时候,翅膀拍击水面,激起三千里的波涛,乘着旋风盘旋而上直冲九万里的高空,它是乘着六月的大风飞去的。”山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相互吹拂的结果,天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?鹏鸟俯瞰大地,也不过像这样罢了。
主旨赏析: 《逍遥游》是《庄子》的开篇之作,旨在阐述一种绝对自由的精神境界,通过描绘鲲鹏的巨大和非凡的气势,与渺小的“野马”“尘埃”对比,说明世间万物都受到“待”(凭借条件)的限制,都不自由,文章想象奇特,气势磅礴,充满了浪漫主义色彩,对后世文学影响深远。
《庄子与惠子游于濠梁之上》 - 《庄子·秋水》(节选)
原文: 庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子不知鱼之乐,全矣。”庄子曰:“请循其本,子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”
作者: 庄子及其后学
注释:
- 濠梁: 濠水上的桥,濠,水名,在今安徽凤阳。
- 儵(tiáo)鱼: 白条鱼。
- 出游从容: 游动得悠闲自在。
- 安知: 怎么知道。
- 全矣: 完全(这样)了,意为你的论证很完整,没有漏洞。
- 循其本: 追溯我们辩论的开端。
- 云者: 句末语气助词。
译文: 庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩,庄子说:“白鱼在河里悠闲地游动,这是鱼的快乐啊。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是完全可以肯定的。”庄子说:“让我们回到最初的话题,你说的‘你怎么知道鱼的快乐’这句话,表明你已经知道我知道鱼快乐了才来问我,而我是在濠水的桥上知道鱼快乐的。”
主旨赏析: 这段著名的辩论展现了庄子与惠子不同的哲学思想,惠子代表的是逻辑的、理性的“名家”思想,强调“知”的客观性和确定性,认为认知需要建立在经验基础上,而庄子则代表了道家的思想,强调“物我合一”的审美体验和直觉感悟,他认为,人与自然可以产生共鸣,这种“知”是一种超越逻辑的、天人合一的境界,文章对话生动,逻辑严密,充满了思辨的乐趣。
第三单元:边塞送别
《送杜少府之任蜀州》 - 王勃
原文: 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
作者: 王勃 (唐代初年诗人,“初唐四杰”之一)
注释:
- 城阙: 指京城长安。
- 辅三秦: 以三秦之地辅佐京城,三秦,指关中地区,今陕西一带。
- 五津: 四川岷江的五个渡口,泛指蜀州。
- 宦游: 离家在外做官。
- 海内存知己,天涯若比邻: 只要在世上还有你这个知己,即使远在天边也像近邻一样。
- 无为: 不要。
- 歧路: 岔路口,分别之地。
- 儿女共沾巾: 像小儿女一样泪湿衣巾,形容普通人的离别。
译文: 雄伟的长城三秦作护卫,遥望那风烟弥漫的蜀州五津。 我和你都是离乡远游的人来诉说离情。 只要在世上还有你这个知己,即使远在天边也像近邻一样。 不要在岔路口分手的时候,像小儿女一样泪湿衣巾。
主旨赏析: 这是一首送别诗,一反传统送别诗的悲戚缠绵,格调高昂,意境开阔,全诗一洗往昔送别诗中那种黯然神伤的情调,代之以豁达乐观的胸襟和积极向上的精神,特别是“海内存知己,天涯若比邻”这一联,成为歌颂友谊、表达旷达胸襟的千古名句,充满了盛唐气象。
《茅屋为秋风所破歌》 - 杜甫
原文: 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑,布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂,床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝,自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山,呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
作者: 杜甫
注释:
- 三重茅: 几层茅草。
- 罥(juàn): 挂,缠绕。
- 忍能对面为盗贼: 竟忍心当面做“贼”,能,这样。
- 俄顷: 一会儿。
- 漠漠: 阴沉迷蒙的样子。
- 布衾(qīn): 布被子。
- 恶卧: 睡相不好。
- 丧乱: 指安史之乱。
- 何由彻: 如何捱到天亮。
- 广厦: 高大的房子。
- 大庇: 全部遮蔽、保护。
- 寒士: 贫寒的读书人。
- 突兀: 高耸的样子。
- 见: 通“现”,出现。
- 庐: 简陋的房屋。
译文: 八秋秋高风势特别猛,卷走了我屋顶上好几层茅草,茅草飞过江去,散落在江郊,高的挂在了林梢上,低的飘飘荡荡沉进了水塘里。
南村的一群孩子欺负我年老没力气,竟忍心当面做“贼”公然抱着茅草跑进竹林去,我喊得口干舌燥也制止不住,回来后拄着拐杖独自叹息。
一会儿风停了,乌云像墨一样黑,天空阴沉迷蒙渐渐黑了下来,盖了多年的布被子又冷又硬像铁板,孩子睡相不好把被子蹬破了,屋顶漏雨,床头没有一块干燥的地方,像麻线一样的雨点下个不停,自从经历战乱,我很少睡过好觉,漫长湿冷的夜晚如何才能熬到天亮!
如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇护天下贫寒的读书人,让他们都笑逐颜开,像大山一样安稳不动,唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,即使只有我的茅屋被吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!
主旨赏析: 这是杜甫的又一首现实主义杰作,诗歌由自身的苦难遭遇,推己及人,联想到天下所有受苦的人,发出了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的伟大呼声,这种“推己及人、忧国忧民”的博大胸怀和自我牺牲精神,使得这首诗的思想境界达到了前所未有的高度,闪耀着人道主义的光辉。
第四单元:咏物抒怀
《题破山寺后禅院》 - 常建
原文: 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬音。
作者: 常建 (唐代诗人)
注释:
- 破山寺: 即兴福寺,在今江苏常熟。
- 初日: 初升的太阳。
- 高林: 高大的树林。
- 曲径: 弯曲的小路。
- 幽处: 幽深的地方。
- 禅房: 僧人居住的房舍。
- 山光悦鸟性: 山中景色使鸟的性情愉悦。
- 潭影空人心: 潭中的倒影使人的内心变得空明。
- 万籁(lài): 各种自然界的声响。
- 钟磬(qìng): 寺庙中敲击的两种乐器。
译文: 清晨,我走进这座古老的寺庙,初升的太阳照耀着高大的树林。 弯弯曲曲的小路通向幽深的地方,僧人的禅房在花木丛中。 山中明媚的景色使鸟儿欢悦,潭中清澈的倒影使人内心空灵。 此时万物都沉寂无声,只听到一阵阵悠扬的钟磬声。
主旨赏析: 这是一首题咏寺院山景的诗歌,诗人通过描绘清晨古寺幽静、深远的景色,营造出一种宁静、空灵、超脱的禅意境界。“曲径通幽处,禅房花木深”是写景名句,意境优美。“山光悦鸟性,潭影空人心”则由景入情,表达了诗人寄情山水、向往宁静生活的情怀。
《送友人》 - 李白
原文: 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。
作者: 李白 (唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”)
注释:
- 郭: 外城。
- 白水: 清澈的河水。
- 孤蓬: 蓬草,常随风飘转,比喻远行的友人。
- 游子: 离家远行的人。
- 故人: 老朋友。
- 兹: 此,这里。
- 萧萧: 马嘶叫声。
- 班马: 离群的马。
译文: 青山横卧在城郭的北面,白亮亮的河水环绕着城的东边。 在此我们一道分别,你就像孤蓬那样随风飘荡到万里之外远行。 浮云像你行踪不定的心意,落日像我依依不舍的友情。 我们挥手就此告别,两匹马仿佛也懂得离情,萧萧长鸣。
主旨赏析: 这是一首情意深长的送别诗,诗人以“青山”“白水”描绘送别地点的开阔,以“孤蓬”“浮云”“落日”比喻友人的漂泊和自己的留恋,情景交融,意境开阔,尾联以“班马鸣”这一细节,烘托出离别时的不舍与惆怅,含蓄隽永,余味无穷,全诗语言自然流畅,音韵和谐,体现了李白诗歌豪放而又不失细腻的特点。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》 - 苏轼
原文: 缺月挂疏桐,漏断人初静。 谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省

