九年级上册语文古诗有哪些必背篇目?
校园之窗 2026年1月31日 21:27:56 99ANYc3cd6
以下是部编版(全国通用)九年级上册语文课本中要求背诵的古诗文清单,包含了原文、注释、译文和主旨赏析,希望能帮助你更好地学习和理解。
第一单元:《岳阳楼记》
岳阳楼记
- 作者: 范仲淹 (北宋)
【原文】 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡,越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖,衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣,然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青,而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君,是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎,噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
【注释】
- 谪守: 因罪贬谪流放,出任外官。
- 越明年: 到了第二年。
- 百废具兴: 各种被废置的事业都兴办起来,具,同“俱”,全,都。
- 属: 同“嘱”,嘱托。
- 浩浩汤汤: 水势浩大的样子。
- 横无际涯: 宽阔无边。
- 气象万千: 景象千变万化。
- 南极潇湘: 南面直到潇水和湘水。
- 迁客骚人: 被贬谪的官员和诗人。
- 霪雨: 连绵的雨。
- 排空: 冲向天空。
- 山岳潜形: 山峰隐没了形体。
- 薄暮冥冥: 傍晚天色昏暗。
- 去国怀乡: 离开国都,怀念家乡。
- 春和景明: 春风和煦,阳光明媚。
- 沙鸥翔集: 沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇。
- 锦鳞游泳: 美丽的鱼儿游来游去。
- 岸芷汀兰: 岸上的香草,小洲上的兰花。
- 宠辱偕忘: 荣耀和屈辱都忘了。
- 庙堂: 指朝廷。
- 微斯人: 如果没有这样的人,微,如果没有。
【译文】 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守,到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了,于是重新修建岳阳楼,扩大它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我观赏那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上,它连接着远处的山,吞纳着长江的水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨阳光灿烂,傍晚暮色苍茫,景象千变万化,这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述已经很详尽了,虽然如此,那么向北面通向巫峡,向南面直到潇水和湘水,被贬谪的官员和诗人,大多在这里聚会,他们观赏景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵的细雨下个不停,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客无法通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,只听到老虎的咆哮和猿猴的悲啼,这时登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责的心情,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤万分。
到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天光和水色相互映照,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在水中游来游去;岸上的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠,有时湖面上烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的影子如同沉在水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣真是无穷无尽!这时登上这座楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被忘记了,端着酒杯,吹着微风,那是喜气洋洋的样子。
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?他们不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,当他们在朝廷做官时,就为百姓担忧;当他们被贬谪到边远地区做地方官时,就为君主担忧,这样看来,他们进入朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧,他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后再快乐”吧,唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢?
写于庆历六年九月十五日。
【主旨赏析】 本文通过对岳阳楼景色的描写和“迁客骚人”不同览物之情的对比,引出了“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的崇高政治抱负,全文叙事、写景、抒情、议论融为一体,语言精练,气势磅礴,是千古传诵的散文名篇。
第二单元:《醉翁亭记》
醉翁亭记
- 作者: 欧阳修 (北宋)
【原文】 环滁皆山也,其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也,山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也,峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也,作亭者谁?山之僧智仙也,名之者谁?太守自谓也,太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也,醉翁之意不在酒,在乎山水之间也,山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也,野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落石出者,山间之四时也,朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也,临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也,宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也,苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也,树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也,然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也,醉能同其乐,醒能述以文者,太守也,谓谁?庐陵欧阳修也。
【注释】
- 环滁皆山也: 环绕着滁州城的都是山。
- 蔚然: 草木茂盛的样子。
- 翼然: 像鸟张开翅膀一样。
- 辄: 就。
- 林霏: 树林中的雾气。
- 暝: 昏暗。
- 野芳: 野花。
- 伛偻提携: 指老人和小孩,伛偻,弯腰驼背,指老人;提携,搀扶,指小孩。
- 洌: 清。
- 山肴野蔌: 野味野菜。
- 觥筹交错: 酒杯和酒筹交互错杂。
- 颓然: 精神不振的样子,这里指醉醺醺的样子。
- 阴翳: 枝叶茂密成阴。
- 述以文: 用文章来记述。
【译文】 环绕着滁州城的都是山,它西南方向的几座山峰,树林和山谷尤其优美,远远望去,那草木茂盛、幽深秀丽的,是琅琊山,沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉,山势回环,路也跟着转弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭,建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙,给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的,太守和宾客们来这里饮酒,喝一点就醉了,而且年纪又是最大的,所以给自己取了个别号叫“醉翁”,醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间的乐趣,欣赏山水的乐趣,领会在心里,并寄托在喝酒上。
像那太阳出来,树林里的雾气散了,云气聚拢,岩穴就显得昏暗了,或明或暗,变化不一,这就是山间的早晨和傍晚,野花开了,有一股清幽的香味,美好的树木繁茂成荫,秋风高爽,霜色洁白,溪水低落,山石显露,这就是山间的四季,早晨上山,傍晚返回,四季的景象不同,那乐趣也是没有穷尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩由大人领着来来往往,络绎不绝的,是滁州的人们在出游,来到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水清,酒也甜,野味野菜,杂七杂八地摆放在面前的,是太守举办的宴席,宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的射中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的,是宾客们欢乐的样子,一个容颜苍老、头发花白的人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,太阳落在西山,人影散乱,太守下山、宾客跟随着,树林里枝叶茂密成阴,到处是鸟儿上下鸣叫的声音,游人离去后,鸟儿们就欢乐起来,然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐,喝醉了能和大家一同享受快乐,酒醒后能用文章来记述这件事的人,是太守,太守是谁?是庐陵人欧阳修。
【主旨赏析】 本文以“乐”字贯穿全文,描绘了滁州一带的自然风光和太守与民同乐的场景,作者通过描写醉翁亭的秀丽景色和宴游之乐,表达了自己被贬后寄情山水、与民同乐的旷达情怀,以及“与民同乐”的政治理想,文章语言流畅,描写生动,句式多用“也”字收尾,形成一种独特的咏叹调。
第三单元:《诗词三首》
行路难(其一)
- 作者: 李白 (唐)
【原文】 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注释】
- 珍羞: 珍贵的菜肴,羞,同“馐”。
- 直: 同“值”,价值。
- 箸: 筷子。
- 茫然: 漫无目的,不知何往。
- 太行: 太行山。
- 安在: 在哪里。
- 济: 渡。
【译文】 金杯里的美酒一斗要十千钱,玉盘里的珍贵菜肴值万钱,我停下酒杯,扔下筷子,不能下咽;拔出宝剑,环顾四周,心中一片茫然,想渡过黄河,冰块却堵塞了河川;想登上太行山,大雪却封满了山岭,闲暇时,我像姜吕尚一样在碧溪上垂钓;忽然又像伊尹一样,乘船经过太阳旁边,行路难啊,行路难!岔路这么多,如今身在何处?总有一天,我能乘着长风,冲破巨浪;高高挂起云帆,横渡茫茫大海。
【主旨赏析】 这首诗抒发了诗人李白在政治道路上遭遇艰难苦闷的情感,但并未消沉,而是从苦闷中奋起,充满了对光明的向往和对理想的执着追求。“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”是千古名句,表现了诗人坚定的信念和豪迈的气概。
酬乐天扬州初逢席上见赠
- 作者: 刘禹锡 (唐)
【原文】 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【注释】
- 巴山楚水: 泛指偏远荒凉的地方,作者曾被贬于此。
- 二十三年: 作者从被贬到召回,共二十三年。
- 闻笛赋: 指向秀的《思旧赋》,怀念被司马昭杀害的朋友嵇康。
- 烂柯人: 指晋人王质,上山砍柴,观童子下棋,局终,斧柄已烂,回到家乡,已过百年。
- 长精神: 振作精神。
【译文】 在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年被抛弃的时光,怀念故友,只能空自吟诵《思旧赋》,回到家乡,反而像那个烂掉了斧柄的王质,人事全非,恍如隔世,沉船的旁边,有成千上万的船只驶过;枯萎的病树前,万千树木生机勃勃,欣欣向荣,今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神吧。
【主旨赏析】 此诗是刘禹锡在被贬二十三年后,回到扬州时与白居易相赠酬之作,诗中既有对长期贬谪生活的伤感,也有对世事变迁、新陈代谢的深刻感悟。“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”蕴含着新事物必将取代旧事物,社会总是在不断发展的哲理,表现了诗人豁达乐观的胸襟。
水调歌头·明月几时有
- 作者: 苏轼 (宋)
【原文】 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
- 子由: 苏轼的弟弟苏辙。
- 宫阙: 宫殿。
- 琼楼玉宇: 美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
- 不胜: 经受不住。
- 朱阁: 红色的楼阁。
- 绮户: 雕饰华丽的门窗。
- 婵娟: 指月亮。
【译文】 丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝了个大醉,写了这首词,同时思念弟弟子由。 明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯询问青天,不知道天上的宫殿,今晚是何年何月,我想要乘着风回到天上去,又怕在那美玉砌成的楼宇中,受不住高处的寒冷,不如在月光下起舞,欣赏自己的清影,人间也像这样美好。 月光转过朱红色的楼阁,低低地照在雕花的窗户上,照着不眠的人,明月不应该有什么怨恨,为什么总是在人们离别的时候才圆呢?人有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮有阴、晴、圆、缺,这些事情自古以来就难以十全十美,只希望思念的人能健康长寿,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【主旨赏析】 这首词是中秋之夜苏轼怀念弟弟苏辙而作,词中由对明月的遐想,写到对人生的思考,最后以“但愿人长久,千里共婵娟”的祝愿作结,全词想象瑰丽,意境开阔,将哲理、情感、景物完美融合,体现了作者旷达的胸襟和对人生的深刻感悟。
第四单元:《湖心亭看雪》
湖心亭看雪
- 作者: 张岱 (明末清初)
【原文】 崇祯五年十二月,余住西湖,大雪三日,湖中人鸟声俱绝,是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪,雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸,见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮,余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此,及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
【注释】
- 崇祯五年: 公元1632年。
- 更定: 指初更以后,晚上八点左右。
- 拏: 撑(船)。
- 毳衣: 用毛皮制成的衣服。
- 雾凇沆砀: 冰花周围弥漫着白气,雾凇,天气寒冷时,雾冻结在树木的枝叶上形成的白色冰晶,沆砀,白气弥漫的样子。
- 一痕: 一道痕迹。
- 芥: 小草,形容船小。
- 强饮: 竭力、尽力地喝。
- 白: 指酒杯。
- 痴: 痴迷,这里指一种超然脱俗、与众不同的人生态度。
【译文】 崇祯五年十二月,我住在西湖,接连下了三天大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了,这一天初更以后,我撑着一叶小船,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪,冰花周围弥漫着白气,天、云、山、水,上下一片白茫茫,湖上能见到的影子,只有西湖长堤的一道淡淡的痕迹、湖心亭的一点轮廓和我的一叶小舟、舟中两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡子相对而坐,一个小书童正把酒炉里的酒烧得滚沸,他们看见我,非常高兴地说:“湖中怎么能还有(像你这样)的人呢!”拉着我一同饮酒,我尽力喝了三大杯酒就告别了,问他们的姓氏,得知是金陵人,在此地客居,等到下了船,船夫喃喃自语道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”
【主旨赏析】 本文用清新淡雅的笔墨,写出了西湖雪后空灵、寂静的景象,以及作者超然脱俗、孤高自赏的情怀,作者在万籁俱寂的深夜独自赏雪,表现了他对世俗生活的厌倦和对自然美景的痴迷,结尾舟子的“痴”的评价,既是对作者的调侃,也从侧面烘托了作者独特的人格魅力和精神追求。
第五单元:《诗词三首》
行香子(树绕村庄)
- 作者: 秦观 (宋)
【原文】 树绕村庄,水满陂塘,倚东风,兴徜徉,小园几许,收尽春光,有桃花红,李花白,菜花黄。 远远围墙,隐隐茅堂,飏青旗,流水桥旁,偶然乘兴,步过东冈,正莺儿啼,燕儿舞,蝶儿忙。
【注释】
- 陂塘: 池塘。
- 兴: 兴致。
- 徜徉: 徘徊,散步。
- 飏: 扬,飘扬。
- 青旗: 酒店的招牌。
【译文】 绿树环绕着村庄,池塘里水满波平,我沐浴着和煦的东风,在村庄中悠闲地漫步,小小的园子,收尽了无限的春光,有红色的桃花,白色的李花,还有金黄色的菜花。 远远的围墙,隐约可见的茅草屋,酒家的青旗在桥边随风飘扬,我偶然乘着兴致,走过东面的山冈,正听得黄莺啼叫,燕子飞舞,蝴蝶忙碌。
【主旨赏析】 这首词以清新自然的笔触,描绘了一幅生机勃勃的春日田园风光图,词人通过移步换景的手法,将村庄、池塘、小园、围墙、茅堂等景物串联起来,色彩鲜明,动静结合,充满了对田园生活的热爱和赞美之情。
丑奴儿·书博山道中壁
- 作者: 辛弃疾 (宋)
【原文】 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼,为赋新词强说愁。 而今识尽愁滋味,欲说还休,欲说还休,却道“天凉好个秋”。
【注释】
- 识尽: 深深体会。
- 欲说还休: 想要说却又停止不说。
- 天凉好个秋: 只说天气凉爽,以此代替内心的愁苦。
【译文】 人年少的时候,不知道忧愁的滋味,喜欢登高远望,喜欢登高远望,是为了填写新词,没有愁硬要说有愁。 如今尝尽了忧愁的滋味,想说却又说不出口,想说却又说不出口,却只能说:“天气真凉爽啊,这真是个好秋天。”
【主旨赏析】 这首词通过“少年”与“而今”的对比,深刻地写出了词人不同人生阶段对“愁”的不同感受,年少时的“愁”是无病呻吟,是为赋新词而“强说”的闲愁;而饱经沧桑后的“愁”,则是国破家亡、壮志难酬的深沉悲苦,这种愁无法言说,只能借一句“天凉好个秋”来含蓄地表达,言有尽而意无穷。