九年级上册课外十首诗有哪些必考点?
校园之窗 2026年1月11日 21:52:12 99ANYc3cd6
以下是这十首诗的完整列表,并附有原文、作者简介、注释、译文及主旨赏析,希望能帮助你更好地理解和背诵。
九年级上册课外十首古诗词
《渔家傲·秋思》
作者: [宋] 范仲淹

原文: 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
作者简介: 范仲淹(989年-1052年),字希文,北宋著名的政治家、文学家,他一生以天下为己任,为官清廉,关心民生,是“庆历新政”的领导者,其词风格苍凉悲壮,开豪放词风之先河。
注释:
- 塞下: 边境要塞之地,此指西北边疆。
- 衡阳雁去: 古人认为,大雁每年秋天飞到衡阳回雁峰后就不再南飞。
- 边声: 边塞特有的声音,如风声、号角声、马嘶声等。
- 千嶂(zhàng): 形容山峰连绵不断。
- 燕然未勒: 燕然,指燕然山,勒,刻石记功,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功,这里指战功未成,没有建立功业。
- 羌(qiāng)管: 即羌笛,古代羌族的一种乐器。
- 不寐(mèi): 不睡觉,失眠。
译文: 边塞的秋天景色与内地大不相同,大雁飞向衡阳,毫无留恋之意。 四面八方传来的边塞之声连同号角声一同响起,在层峦叠嶂之中,夕阳西下,烟雾笼罩,一座孤城城门紧闭。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,但敌人未破,功业未成,没有办法回去。 羌笛声悠扬,寒霜遍地,将士们彻夜难眠,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。

主旨赏析: 这首词是范仲淹在西北军中任职时所作,它描绘了边塞萧瑟、荒凉的秋景,抒发了将士们身处边塞、功业未成的苦闷,以及浓烈的思乡之情,全词意境开阔,气势雄浑,但基调却悲凉沉郁,将家国之思与个人情感融为一体,是宋词中豪放派的代表作之一。
《江城子·密州出猎》
作者: [宋] 苏轼
原文: 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
作者简介: 苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家、美食家,他在诗、词、散文、书、画等方面均有极高成就,是宋代文学最高成就的代表,其词题材广阔,风格豪放与婉约并重,对后世影响深远。
注释:
- 左牵黄,右擎(qíng)苍: 左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,古代出猎时的装束。
- 锦帽貂裘(qiú): 华美的帽子,貂皮做的衣服。
- 千骑(jì)卷平冈: 形容随从众多,气势浩大,像风一样席卷平坦的山冈。
- 孙郎: 指三国时期的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 酒酣胸胆尚开张: 酒喝得正畅快,胸怀和胆气更加开阔豪壮。
- 持节云中,何日遣冯唐: (典故)汉文帝时,魏尚云中太守,因报功时差了六个首级而被判罪,冯唐进谏,文帝便派他持节去赦免魏尚,这里作者希望朝廷能派人来召自己,委以重任。
- 会: 将要。
- 天狼: 星名,主侵掠,这里借指侵扰北宋的辽和西夏。
译文: 我姑且抒发一下少年的狂放气概,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,戴着锦帽,穿着貂皮大衣,率领上千骑兵席卷平坦的山冈。 为了报答全城百姓随我出猎的盛情,我要像当年的孙权一样,亲自射杀猛虎。 酒喝得正酣畅,胸怀和胆气更加开阔,鬓角微微发白,又有什么关系呢! 朝廷什么时候能派人像冯唐那样,持节来云中郡赦免我呢? 我定要把雕弓拉得像满月一样,瞄准西北方,射那侵犯边境的天狼星!
主旨赏析: 这首词是苏轼任密州知州时所作,是他豪放词风的代表作,词中描绘了出猎时的盛大场面,抒发了作者渴望报效国家的壮志豪情和英雄气概,全词气势磅礴,一扫晚唐五代词的婉约之风,充满了阳刚之美,展现了苏轼作为政治家的远大抱负和乐观精神。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》
作者: [宋] 辛弃疾
原文: 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。 沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名。 可怜白发生!
作者简介: 辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,南宋豪放派词人、将领,他一生力主抗金,但屡遭排挤,壮志难酬,其词多抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,与苏轼并称“苏辛”。
注释:
- 陈同甫: 即陈亮,南宋思想家,与辛弃疾是志同道合的朋友。
- 挑灯看剑: 拨亮灯灯,仔细观看自己的宝剑,比喻渴望上阵杀敌。
- 梦回: 梦醒。
- 八百里分麾(huī)下炙(zhì): (典故)晋朝大将王济有一头名叫“八百里驳”的牛,他很爱惜,一次,他与朋友比赛射箭,输了就杀这头牛作烤肉,这里指在军营里分食烤牛肉,麾下,部下,炙,烤肉。
- 五十弦翻塞外声: 指军中奏起雄壮的乐曲,五十弦,指瑟,这里泛指军中乐器。
- 的(dì)卢: 名马,相传三国时刘备曾骑的卢马“一跃三丈”,脱离险境。
- 了却: 完成。
- 天下事: 指收复失地、统一国家的大业。
- 可怜白发生: 可叹的是,头发都白了(指自己年老,壮志难酬)。
译文: 酒醉后,我拨亮灯芯,仔细地观看自己的宝剑;睡梦中,耳边仿佛响响了军营里连续不断的号角声。 在军营里,部下们分食着烤牛肉,军乐队奏响雄壮的边塞乐曲。 秋天的战场上,正检阅着兵马。 战马像的卢马一样飞驰,弓弦拉开时像霹雳一样震天响。 我希望能为君王完成统一天下的大业,赢得生前死后的美名。 可惜的是,头发都已经白了!
主旨赏析: 这首词是辛弃疾写给好友陈亮的,抒发了作者渴望建功立业、收复失地的雄心壮志,词的上阕描绘了军营生活的壮阔景象,下阕想象了驰骋沙场、建功立业的情景,结尾一句“可怜白发生”笔锋陡转,从梦境回到现实,抒发了壮志未酬、英雄迟暮的悲愤,全词气势恢宏,感情跌宕起伏,是辛弃疾“壮词”的典范。
《定风波·莫听穿林打叶声》
作者: [宋] 苏轼
原文: (序)三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
作者简介: 见苏轼简介。
注释:
- 吟啸: 吟诗长啸,表现意态自若。
- 芒鞋: 草鞋。
- 一蓑(suō)烟雨任平生: 披着一件蓑衣,在风雨中度过一生,也无所畏惧。
- 料峭: 形容微寒。
- 萧瑟: 风雨声,也指人生的失意、坎坷。
- 也无风雨也无晴: 既没有风雨,也没有晴天,比喻超越世俗的荣辱、得失、祸福,达到一种旷达、超脱的境界。
译文: (序)三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,带雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我没有感觉到,过了一会儿天就晴了,所以写下这首词。 不要去听那穿过树林、打在叶子上的雨声,不妨一边吟咏长啸,一边慢慢走。 拄着竹杖,穿着草鞋,比骑马还要轻快,这有什么可怕的?披着一件蓑衣,任凭一生中风雨侵袭。 微冷的春风吹醒了我的酒意,感到一丝凉意,但抬头看,山头的夕阳却正迎面而来。 回头望刚才风雨萧瑟的地方,我决定回去,无所谓风雨,也无所谓晴天。
主旨赏析: 这首词写于苏轼因“乌台诗案”被贬黄州期间,是他豁达乐观人生态度的集中体现,词中通过途中遇雨这件小事,表达了作者面对人生风雨(指政治挫折和人生坎坷)时的从容不迫和旷达胸襟。“一蓑烟雨任平生”表现了无所畏惧的豪情,“也无风雨也无晴”则体现了超然物外的哲学思考,全词即景生情,寓理于事,语言平易,意境深远。
《武陵春·风住尘香花已尽》
作者: [宋] 李清照
原文: 风住尘香花已尽,日晚倦梳头。 物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。 只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
作者简介: 李清照(1084年-约1155年),号易安居士,宋代女词人,婉约词派代表,她的词以南渡为界,前期多写悠闲生活,词风清丽婉约;后期多悲叹身世,情调转为凄苦沉郁。
注释:
- 尘香: 花落尘土,但余香尚存。
- 物是人非: 东西还在,但人已不同,多用于表达事过境迁的感慨。
- 双溪: 水名,在今浙江金华,是风景优美的游览胜地。
- 拟: 打算,准备。
- 舴艋(zé měng)舟: 一种像蚱蜢一样的小船。
译文: 风停了,尘土中带着落花的余香,花儿已经凋谢尽了,天色已晚,我也懒得梳头。 景物依旧,人事全非,一切事情都完了,还没开口,眼泪就先流了下来。 听说双溪的春色还不错,也打算去那里坐一坐小船。 只是担心那小小的舴艋舟,恐怕载不动我这如山一般沉重的忧愁。
主旨赏析: 这是李清照南渡后晚年的作品,当时国破家亡,丈夫赵明诚也已去世,她孤身一人,内心充满了无尽的哀愁,词的上阕写眼前之景和心中之悲,以“日晚倦梳头”和“欲语泪先流”生动地刻画出她憔悴、悲伤的形象,下阕欲以出游排遣愁绪,却又担心愁绪太重,小船无法承载,这种将抽象的“愁”化为有重量的具体事物的写法,新奇而巧妙,是千古名句,全词情感真挚,语言凝练,将女词人的深沉悲痛表现得淋漓尽致。
《观刈麦》
作者: [唐] 白居易
原文: 田家少闲月,五月人倍忙。 夜来南风起,小麦覆陇黄。 妇姑荷箪食,童稚携壶浆。 相随饷田去,丁壮在南冈。 足蒸暑土气,背灼炎天光。 力尽不知热,但惜夏日长。 复有贫妇人,抱子在其旁, 右手秉遗穗,左臂悬敝筐。 听其相顾言,闻者为悲伤。 家田输税尽,拾此充饥肠。 今我何功德,曾不事农桑。 吏禄三百石,岁晏有余粮。 念此私自愧,尽日不能忘。
作者简介: 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,唐代伟大的现实主义诗人,他主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者,其诗歌题材广泛,语言通俗易懂,对后世影响巨大。
注释:
- 刈(yì)麦: 割麦子。
- 覆陇黄: (麦子)盖住了田埂,一片金黄。
- 妇姑: 妇女和姑嫂,泛指家里的女性。
- 荷(hè)箪(dān)食(sì): 挑着装有饭食的竹篮。
- 童稚携壶浆: 小孩子提着装汤水的壶。
- 饷(xiǎng)田: 给在田里干活的人送饭。
- 丁壮: 成年的男子。
- 秉(bǐng)遗穗: 捡拾收割后遗落的麦穗。
- 吏禄三百石: 当时白居易任盩厔县尉,官阶是从八品,岁俸三百石,石,dàn,古代容量单位。
- 岁晏(yàn): 年底。
- 尽日: 整天。
译文: 农家很少有清闲的月份,到了五月人们就更加繁忙。 夜里刮起了南风,覆盖着田埂的小麦都已成熟,一片金黄。 妇女们挑着饭食,孩子们提着汤水,相互跟随着到田地里去给劳作的男人们送饭。 成年的男子们在南边的山冈上干活。 双脚被暑热的土气蒸烤,后背被炎炎的烈日灼晒。 力气用尽了,也感觉不到炎热,只是珍惜这长长的夏日。 又有一个贫穷的妇人,抱着孩子站在一旁, 右手捡拾着遗落的麦穗,左臂上挂着破旧的竹筐。 听她和别人交谈,听到的人都为她感到悲伤。 她家因为缴税而卖光了田地,只能靠捡拾麦穗来填饱肚子。 我有什么功劳呢,从来不曾从事过农桑。 (我)的官俸有三百石,到年底还有余粮。 想到这些,我内心私下里感到非常惭愧,一整天都无法忘记。
主旨赏析: 这首诗是白居易的代表作之一,深刻地反映了中唐时期农民的疾苦,诗人通过对割麦场景的细致描绘,赞美了农民的辛勤劳动,并特别刻画了一个因缴税而家贫如洗、拾穗充饥的妇人的形象,将农民的苦难与自己的俸禄进行对比,表达了对劳动人民的深切同情和对自己无功食禄的愧疚,全诗叙事与议论结合,语言朴实无华,情感真挚沉痛,体现了白居易诗歌现实主义的精神。
《月夜》
作者: [唐] 刘方平
原文: 更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。 今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。
作者简介: 刘方平,生卒年不详,唐代诗人,天宝年间曾应进士试,未中,从此隐居不仕,他擅长绝句,诗风清丽,多写闺情、旅思和自然景色。
注释:
- 更深: 夜深。
- 半人家: 月光只照亮了庭院的一半。
- 阑干: 横斜的样子。
- 偏知: 才知道,方才察觉到。
- 新透: 刚刚透过。
译文: 夜深了,月光只照亮了庭院的一半,天上的北斗星已经横斜,南斗星也渐渐偏移。 今夜我才知道春天温暖的气息已经到来,那清脆的虫鸣声,刚刚透进了绿色的窗纱。
主旨赏析: 这是一首描写春夜景色的绝句,诗人以敏锐的观察力,捕捉到了春夜中最细微的变化,诗的前两句写静景:深夜的月光和寥落的星辰,营造出一种静谧的氛围,后两句写动景和感受:通过“虫声新透”这一细节,诗人敏锐地察觉到春天已经悄然而至,内心充满了惊喜和温暖,全诗从视觉到听觉,从静到动,层次分明,意境优美,将一个寻常的春夜写得生机盎然,情趣盎然。
《商山早行》
作者: [唐] 温庭筠
原文: 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。
作者简介: 温庭筠(约812年-866年),本名岐,字飞卿,唐代诗人、词人,他是花间派词人的代表,其词辞藻华丽,风格秾艳,在诗与李商隐齐名,并称“温李”。
注释:
- 动征铎(duó): (出发前)旅店外的铃铛响了,征铎,远行车马所系的铃铛。
- 槲(hú)叶: 一种落叶乔木的叶子,冬天不落,春天新叶长出时老叶才脱落。
- 枳(zhǐ)花: 枳树的花,白色。
- 驿(yì)墙: 驿站的墙壁。
- 杜陵: 在今陕西西安,是诗人的故乡。
- 凫(fú)雁: 野鸭和大雁。
- 回塘: 回环曲折的池塘。
译文: 清晨,旅店外的铃铛响了,催促我出发,远行的我心中涌起对故乡的悲伤。 雄鸡啼鸣,残月当空,映照着茅草店;足迹遍布,覆盖了板桥上的寒霜。 槲叶凋零,铺满了山路;白色的枳花,照亮了驿站的墙壁。 我想起了昨夜在杜陵做的梦,梦见故乡的池塘里,满是嬉戏的野鸭和大雁。
主旨赏析: 这是一首著名的羁旅诗,描写了诗人在清晨离开家乡时的所见所感,诗中“鸡声茅店月,人迹板桥霜”是千古传诵的名句,仅用十个字,便勾勒出一幅清冷、孤寂的早行图景,意象鲜明,对仗工整,意境深远,全诗通过对旅途景物的描绘,巧妙地融入了对故乡的思念,情景交融,含蓄蕴藉。
《卜算子·咏梅》
作者: [宋] 陆游
原文: 驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
作者简介: 陆游(1125年-1210年),字务观,号放翁,南宋伟大的爱国诗人,他一生主张抗金,收复失地,但屡遭主和派排挤,他的诗歌充满了强烈的爱国主义情怀和壮志难酬的悲愤。
注释:
- 驿(yì)外: 驿站之外。
- 无主: 没有主人,无人欣赏。
- 著(zhuó): 加上。
- 一任: 完全听任,任凭。
- 群芳: 指春天盛开的百花。
- 碾作尘: 被车轮碾碎,化作尘土。
- 香如故: 它的香气依然和从前一样。
译文: (梅花)在驿站外断桥的旁边,寂寞地开放,无人欣赏。 已是黄昏时分,它独自愁苦,又加上凄风苦雨的侵袭。 它不想费尽心思去争奇斗艳,任凭百花对它心生嫉妒。 即使它凋零了,被碾碎成泥土,也化作尘土,但它的香气依然和从前一样,永存不灭。
主旨赏析: 这首词是陆游的咏物名篇,他笔下的梅花,实际上是自身品格的写照,梅花生长在荒僻的“驿外断桥”,处境孤独,却依然开放,象征着词人虽遭排挤,但志节不改,它“无意苦争春”,表现了词人不愿与世俗同流合污的高洁品格,零落成泥碾作尘,只有香如故”,以梅花即使被摧残也不改其香的坚定信念,表达了词人至死不渝的爱国情怀和坚贞不屈的斗争精神,全词托物言志,格调高远。
《破阵子·春景》
作者: [宋] 晏殊
原文: 燕子来时新社,梨花落后清明。 池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。 巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。 疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。
作者简介: 晏殊(991年-1055年),字同叔,北宋著名词人,他一生仕途顺遂,生活优裕,其词多表现诗酒生活和悠闲情致,语言清丽,音律谐婉,开创了北宋婉约词风,与儿子晏几道并称“二晏”。
注释:
- 新社: 社日是古代祭祀土地神的日子,分春社和秋社,新社指春社,在立春后、清明前。
- 碧苔: 绿色的苔藓。
- 飞絮: 飘飞的柳絮。
- 巧笑: 美丽的笑容。
- 斗草: 古代一种用草进行比赛的游戏,看谁的草更坚韧或种类更多。
- 双脸生: (笑容)在脸上绽放开来。
译文: 燕子飞来的时候,正好是春社日;梨花落尽之后,便是清明时节。 池塘上点缀着几点青绿的苔藓,树荫下传来一两声黄鹂的鸣叫,白昼渐渐变长,柳絮也轻盈地飞舞着。 美丽的东边邻家少女们,在采桑的小路上相遇。 她不禁好奇地想,难怪昨晚做了个美好的春梦,原来今天早上斗草赢了!灿烂的笑容从她美丽的脸庞上绽放出来。
主旨赏析: 这是一首描绘春日少女生活和情态的词,充满了生活气息和青春活力,词的上阕写景,以“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黄鹂”、“飞絮”等意象,勾勒出一幅生机勃勃、色彩明丽的春日画卷,下阕写人,通过少女们采桑、斗草、欢笑的场景,生动地刻画了她们的天真烂漫和活泼开朗,全词语言清新自然,意境优美,节奏明快,充满了对美好生活的赞美。
希望这份详细的整理对你的学习有帮助!