八年级课内古诗语文
经典古诗 2026年1月25日 13:30:31 99ANYc3cd6
以下是按照部编版(全国统一使用)八年级上册和下册教材整理的课内古诗清单,包含了原文、注释、译文、主旨思想、艺术特色,希望能帮助你更好地学习。
八年级上册
上册的古诗多为唐诗,题材涉及边塞、怀乡、写景、咏史等,风格雄浑、沉郁或清新。

《野望》· 王绩 (唐)
-
原文:
东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。
-
注释:
- 皋 (gāo): 水边高地,指作者家乡的北山。
- 薄暮: 傍晚。
- 徙倚 (xǐ yǐ): 徘徊,来回走动。
- 犊 (dú): 小牛。
- 禽: 泛指猎物。
- 采薇: 《诗经·召南·草虫》有“陟彼南山,言采其薇”的诗句,薇,是一种植物,相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,后以“采薇”比喻隐居不仕。
-
译文:
(图片来源网络,侵删)在黄昏时分,我登上东皋极目远望,徘徊不定,不知该归依何方。 每一棵树都染上了秋天的色彩,每一座山峰都沐浴在落日的余晖中。 牧人驱赶着小牛回家,猎人骑着马带着猎物归来。 大家互相看着,却没有一个相识的熟人,我只好放声高歌,追忆那隐居的古人。
-
主旨思想: 这首诗描绘了秋天傍晚时分,诗人于家乡的山野中看到的宁静而萧瑟的景象,诗中流露出诗人孤独、苦闷、彷徨的心情,以及对知音难觅的感慨,同时也隐含着归隐田园的愿望。
-
艺术特色:
- 情景交融: 首联点明心情,中间两联写景,尾联抒情,景中含情,情由景生。
- 白描手法: 语言质朴自然,不加雕饰,如“树树皆秋色,山山唯落晖”,用简洁的笔勾勒出一幅辽阔的秋日黄昏图。
- 动静结合: “牧人驱犊返,猎马带禽归”是动态的,与静态的秋景形成对比,使画面更富生机。
《黄鹤楼》· 崔颢 (唐)
-
原文:
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
-
注释:
- 昔人: 指传说中的仙人子安或费文祎,曾在此地乘黄鹤而去。
- 历历: 清晰、分明的样子。
- 萋萋 (qī qī): 草木茂盛的样子。
- 乡关: 故乡。
-
译文:
传说中的仙人早已乘着黄鹤飞去,这里只留下空空的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有返回,千百年来只有白云在天空悠闲地飘荡。 晴朗的原野上,汉阳的树木清晰可见,鹦鹉洲上的芳草长得茂盛繁密。 在夕阳暮色中,我的家乡在何处?眼前只见一片烟波浩渺的江水,让人心中充满愁绪。
-
主旨思想: 这首诗通过描写黄鹤楼的历史传说和眼前壮丽的景色,抒发了诗人对岁月流逝、世事变迁的感慨,以及面对苍茫暮色时产生的思乡之情。
-
艺术特色:
- 结构精巧: 前四句用仙人乘鹤的传说,抒发了世事变幻、光阴易逝的感慨,气势磅礴,意境开阔,后四句转到眼前实景,由景生情,归思难收。
- 音韵和谐: 全诗语言流畅,音韵和谐,读起来朗朗上口,被誉为“唐人七律之首”。
- 虚实结合: “昔人”、“黄鹤”是虚写,传说缥缈;“晴川”、“芳草”是实写,景物真切,虚实结合,丰富了诗歌的意境。
《使至塞上》· 王维 (唐)
-
原文:
单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
-
注释:
- 单车: 指轻车简从,诗人此次出塞是慰问边疆将士。
- 问边: 到边疆去察看。
- 属国: 典属官的简称,这里指诗人自己的身份。
- 征蓬: 随风飘转的蓬草,比喻诗人自己像蓬草一样漂泊。
- 孤烟: 指烽火台上燃起的狼烟,古人烧狼的粪便,其烟直而不散。
- 长河: 指黄河。
- 候骑 (jì): 负责侦察、通信的骑兵。
- 都护: 官名,是边疆地区最高军事长官。
- 燕然: 燕然山,即今蒙古国杭爱山,东汉大将窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
-
译文:
我轻车简从,要到边塞去慰问,一路经过远在居延的属国。 我像随风飘转的蓬草一样飞出了汉家的边塞,又像北归的大雁一样飞入了胡人的天空。 浩瀚的沙漠中,烽烟升起,笔直地冲上云霄;长长的黄河上,一轮落日,显得格外浑圆。 在萧关遇到了侦察的骑兵,得知主帅正在燕然山前线大本营。
-
主旨思想: 这首诗记述了诗人出使塞上的旅程,描绘了塞外奇特壮丽的风光,表达了诗人由于被排挤出朝廷而产生的孤寂、飘零之感,以及到边塞后对将士们艰苦戍边生活的关切和赞叹。
-
艺术特色:
- “诗中有画”: 王维是山水田园诗派的代表,尤其擅长写景。“大漠孤烟直,长河落日圆”两句,以简洁的线条勾勒出一幅雄浑壮阔的塞外风光图,被后人誉为“千古名句”。
- 对比鲜明: “征蓬”的飘零与“归雁”的北归形成对比,突出了诗人内心的孤寂。
- 炼字精准: “直”字写出了烽烟的挺拔、坚毅,充满了力量感;“圆”字写出了落日的苍茫、温暖,画面感极强。
《渡荆门送别》· 李白 (唐)
-
原文:
渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。
-
注释:
- 荆门: 即荆门山,位于今湖北宜都。
- 楚国: 指今湖北、湖南一带,古属楚国。
- 大荒: 广阔无垠的原野。
- 天镜: 指月亮映入江水中的影子,如同明镜从天而降。
- 海楼: 即海市蜃楼,这里形容云霞变幻,如同楼阁。
- 怜: 爱。
- 故乡水: 诗人从四川(蜀地)顺流而下,所以称长江为“故乡水”。
-
译文:
我乘船远渡荆门之外,来到古楚国一带游览。 连绵的群山随着平原的出现而消失了,奔腾的江水流入广阔无垠的原野。 月亮倒映在江水中,如同明镜从天上飞来;云霞升起,变幻无穷,如同海市蜃楼。 我依然喜爱这来自故乡的江水,不远万里,一路送我的小舟远行。
-
主旨思想: 这首诗是青年李白初次离开蜀地时的作品,诗中描绘了出蜀途中壮丽的景色,抒发了诗人对祖国大好河山的热爱和赞美,以及对未来的憧憬和喜悦,尾联则巧妙地运用拟人手法,将思乡之情含蓄地表达出来。
-
艺术特色:
- 想象奇特: “月下飞天镜,云生结海楼”运用了大胆的想象,将静景写活,意境开阔,充满了浪漫主义色彩。
- 动静结合: “山随平野尽”是动态的,“江入大荒流”也是动态的,展现了空间的辽阔和时间的流逝。
- 情景交融: 前六句写景,后两句抒情,景中含情,情因景生,过渡自然。
《钱塘湖春行》· 白居易 (唐)
-
原文:
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
-
注释:
- 钱塘湖: 即杭州西湖。
- 孤山寺: 南朝陈文帝初年建,在西湖里、孤山上。
- 贾亭: 即贾公亭,唐代贞元年间杭州刺史贾全所建。
- 云脚: 按近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
- 早莺: 初春时早来的黄鹂。
- 新燕: 刚从南方飞回来的燕子。
- 乱花: 各种各样的野花。
- 没 (mò): 遮没,盖没。
- 行不足: 游赏不尽。
- 白沙堤: 即白堤,唐代时已有。
-
译文:
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水初涨,与堤岸齐平,白云低垂,同湖面相连。 几处向阳的树上,早来的黄鹂争相飞落;不知是谁家的新燕,正忙着衔泥筑巢。 繁多的野花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的青草刚刚能没过马蹄。 最爱在湖东漫步,总也游赏不够,尤其是那绿树成荫的白沙堤。
-
主旨思想: 这首诗描绘了西湖早春生机勃勃的迷人景象,表达了诗人对自然美景的热爱和喜悦之情,以及对西湖风光的由衷赞美。
-
艺术特色:
- 抓住特点: 全诗紧扣“早春”的特点,选取了“水面初平”、“早莺”、“新燕”、“乱花”、“浅草”等典型景物,准确而生动地展现了早春的勃勃生机。
- 炼字精准: “争暖树”的“争”字,写出了黄鹂的活泼;“啄春泥”的“啄”字,写出了燕子的忙碌;“迷人眼”的“迷”字,写出了春花的繁多。
- 结构清晰: 从远观到近看,再到总体感受,由景及情,层次分明。
八年级下册
下册的古诗多为宋词和元曲,以及唐宋时期其他诗人的作品,题材涉及哲理、怀古、爱国、爱情等,风格或豪放、或婉约、或深沉。
《饮酒·其五》· 陶渊明 (东晋)
-
原文:
结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
-
注释:
- 结庐: 建造房屋。
- 人境: 人世间。
- 车马喧: 指世俗的交往和功名利禄的追逐。
- 尔: 这样。
- 心远地自偏: 精神上超脱世俗,自然会觉得住的地方僻静了。
- 悠然: 闲适自得的样子。
- 南山: 指庐山。
- 日夕: 傍晚。
- 相与还: 结伴而归。
- 真意: 真正的人生意义。
- 辨: 辨析,说明。
- 忘言: 无法用语言表达。
-
译文:
我在众人聚居的地方建造房屋,却没有车马的喧嚣。 问你为什么能做到这样?因为内心超然,所居之地自然就偏僻安静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,悠然间抬头看见了南山。 傍晚时分,山间的雾气十分美好,飞鸟们结伴而归。 这其中蕴含着真正的人生意义,想要辨别说明它,却早已忘记了用什么言语。
-
主旨思想: 这首诗表达了诗人远离世俗官场、归隐田园后闲适自得的心境,以及他从自然景物中领悟到的超脱、宁静的人生哲理,核心是“心远”,即精神的超脱。
-
艺术特色:
- 寓理于景: 全诗没有直接说理,而是通过描绘“采菊”、“见山”、“飞鸟归林”等生活场景和自然景象,含蓄地表达了“心远地自偏”的哲理。
- 语言平淡自然: 如同口语,毫无雕琢,却意境深远,体现了陶诗平淡自然的风格。
- 意境悠远: “悠然见南山”一句,将诗人与自然融为一体,物我两忘,达到了极高的艺术境界。
《春望》· 杜甫 (唐)
-
原文:
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
-
注释:
- 国破: 指长安沦陷,安史之乱后,唐朝国力衰败。
- 山河在: 山河依旧存在。
- 感时: 感伤时局。
- 恨别: 悲伤离别。
- 烽火: 古时边境报警的烟火,这里指安史之乱的战火。
- 连三月: 战火持续了三个月之久。
- 抵万金: 极言家书的珍贵。
- 搔 (sāo): 挠。
- 浑欲: 简直要。
- 不胜 (shēng): 承受不住。
- 簪 (zān): 古代用来绾住头发的一种首饰。
-
译文:
国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天的长安城里,只有草木在茂盛地生长。 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫声也感到心惊。 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻真是价值万金。 愁白了的头发越抓越稀疏,简直都插不上发簪了。
-
主旨思想: 这首诗写于安史之乱时期,诗人被困长安,全诗通过描写长安城残破的景象和个人的遭遇,抒发了诗人深沉的忧国伤时之情和对家人的思念,体现了诗人忧国忧民的博大胸怀。
-
艺术特色:
- 对仗工整: 颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”和颈联“烽火连三月,家书抵万金”都是对仗工整的名句。
- 情景交融: “感时花溅泪,恨别鸟惊心”是典型的移情于景,将诗人的主观情感投射到花鸟之上,达到了“物我合一”的境界。
- 以小见大: 通过“白发搔更短”这样的个人细节,反映了整个国家的苦难和时代的动荡,具有深刻的社会意义。
《雁门太守行》· 李贺 (唐)
-
原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
-
注释:
- 雁门太守行: 乐府旧题。
- 黑云压城城欲摧: 敌军像黑云一样压来,城墙仿佛将要被摧毁,形容敌军兵临城下的紧张气氛。
- 甲光: 铠甲反射的日光。
- 金鳞开: 形容铠甲在阳光下像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
- 角声: 军中的号角声。
- 塞上燕脂: 即胭脂,指暮色中边塞土地的颜色,暗指血色。
- 凝夜紫: 夜色中呈现出一片紫色。
- 临易水: 到达易水,易水在今河北易县,是战国时燕赵分界处,荆轲在此告别燕太子丹去刺秦王。
- 霜重鼓寒: 寒霜很重,战鼓的声音也因寒冷而低沉。
- 黄金台: 战国时燕昭王所筑,置千金于台上,以延揽天下贤士。
- 玉龙: 指宝剑。
-
译文:
黑云压在城上,城墙仿佛要被摧毁,阳光照射在铠甲上,金色的鳞片闪闪发光。 号角声响彻秋天的原野,边塞上将士的鲜血在夜色中凝结成紫色。 半卷着红旗,队伍行进到易水边,寒霜沉重,战鼓声也显得低沉。 为了报答君王的知遇之恩,我愿高举宝剑,为您战死沙场!
-
主旨思想: 这首诗描绘了一场惨烈悲壮的城池保卫战,歌颂了将士们浴血奋战、视死如归的英雄气概和爱国精神。
-
艺术特色:
- 色彩浓烈: 全诗运用了“黑”、“金”、“紫”、“红”等浓重的色彩,描绘出战争场面的壮烈和悲壮,极具视觉冲击力。
- 想象奇特: “黑云压城”、“甲光向日”等意象大胆新奇,充满了浪漫主义色彩。
- 音韵铿锵: 全诗节奏感强,用字讲究,读起来慷慨激昂,充满了力量感。
《赤壁》· 杜牧 (唐)
-
原文:
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
-
注释:
- 戟 (jǐ): 古代的一种兵器。
- 销: 销蚀,锈蚀。
- 将: 拿起。
- 磨洗: 指磨去锈迹,洗净尘土。
- 认前朝: 认出这是前朝(三国)的遗物。
- 东风: 指赤壁之战中,借助东南风火攻曹操战舰的关键条件。
- 周郎: 周瑜,三国时吴国名将。
- 便: 方便,顺利。
- 铜雀: 铜雀台,曹操在邺城(今河北临漳)修建的楼台,其姬妾都住在里面。
- 二乔: 指江东美女大乔和小乔,大乔是孙策的妻子,小乔是周瑜的妻子。
-
译文:
一支折断的铁戟沉在沙中还没有被销蚀,我把它捡起来磨洗干净,认出是前朝(三国)的遗物。 假如当年东风不给周瑜提供方便,那么大乔和小乔这两位美女,恐怕就要被幽禁在铜雀台里了。
-
主旨思想: 这是一首咏史诗,诗人由一件小小的历史遗物(折戟),引发了对历史偶然性的深刻思考,他认为,赤壁之战的胜负,关键在于偶然的“东风”,从而否定了历史发展的必然性,带有一丝历史的虚无感,也体现了诗人独特的史识。
-
艺术特色:
- 以小见大: 从“折戟”这一微小事物入手,引出对一场重大历史战役的反思,构思巧妙。
- 议论精辟: 后两句是全诗的核心,是诗人对历史的假设性评论,发人深省。
- 巧用典故: 运用“东风”、“周郎”、“铜雀”、“二乔”等三国典故,含蓄地表达了主题,增加了诗歌的厚重感。
《渔家傲·秋思》· 范仲淹 (宋)
-
原文:
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
-
注释:
- 渔家傲: 词牌名。
- 塞下: 边塞。
- 衡阳雁去: 即“雁去衡阳”,相传衡阳有回雁峰,雁至此不再南飞。
- 边声: 边塞特有的声音,如风声、马嘶声、羌笛声等。
- 角: 军中的号角。
- 嶂 (zhàng): 像屏障一样并列的山峰。
- 长烟: 荒漠上的炊烟或雾气。
- 燕然未勒: 指战事未平,功名未立,燕然,指燕然山,东汉窦宪大破匈奴后,曾在燕然山刻石记功。
- 勒: 刻石记功。
- 羌管: 即羌笛,古代羌族的一种乐器。
- 不寐 (mèi): 不睡觉,失眠。
-
译文:
边塞的秋天景色与内地大不相同,大雁毫不留恋地向衡阳飞去。 四面八方传来了边塞特有的声音,与号角声连成一片,在层峦叠嶂中,只见暮霭沉沉,落日余晖,一座孤城紧闭着城门。 喝一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,而边疆尚未平定,功名未建,没有办法回家。 悠扬的羌笛声在寒霜满地的夜晚响起,人们都难以入睡,将军愁白了头发,士兵们流下了思乡的泪水。
-
主旨思想: 这首词描绘了边塞秋日萧瑟、肃杀的景象,抒发了戍边将士思乡心切却又渴望建功立业、报效国家的复杂矛盾心情,反映了将士们艰苦的戍边生活和深沉的爱国情怀。
-
艺术特色:
- 意境苍凉悲壮: “千嶂里,长烟落日孤城闭”一句,勾勒出边塞的雄浑与孤寂,意境开阔而苍凉。
- 情景交融: 上阕写景,下阕抒情,景为情设,情由景生,将边塞风光与将士的内心世界紧密结合。
- 风格豪放: 范仲淹的词风一扫晚唐五代词的婉约绮靡,开启了宋词豪放的先河。
《浣溪沙·一曲新词酒一杯》· 晏殊 (宋)
-
原文:
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
-
注释:
- 浣溪沙: 词牌名。
- 新词: 新填的词。
- 去年天气旧亭台: 天气还和去年一样,亭台也依然是旧日的亭台,暗示景物依旧,人事已非。
- 几时回: 什么时候能回来。
- 无可奈何: 没有办法。
- 似曾相识: 好像曾经见过。
- 香径: 花间的小路。
-
译文:
唱一首新谱的歌词,饮一杯美酒,天气还和去年一样,亭台也依然是旧日的亭台,西下的太阳什么时候才能再回来呢? 眼看着花儿无可奈何地凋落,归来的燕子却似曾相识。 在这花香弥漫的小路上,我只能独自一人来回地徘徊。
-
主旨思想: 这首词抒发了词人对时光流逝、美好事物消逝的无限惆怅和惋惜之情,词人通过对自然景物的细腻观察,感悟到人生无常、美好难驻的哲理,带有一种淡淡的哀愁。
-
艺术特色:
- 对仗工整: “无可奈何花落去,似曾相识燕归来”是千古传诵的名句,对仗极为工整,意境深远,富含哲理。
- 语言清丽: 全词语言清新、含蓄,意境优美,体现了晏殊词“富贵闲雅”的风格。
- 虚实结合: “新词”、“酒杯”是眼前实景,“夕阳西下”是虚写时光流逝,虚实结合,深化了主题。
《江城子·密州出猎》· 苏轼 (宋)
-
原文:
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
-
注释:
- 江城子: 词牌名。
- 密州: 今山东诸城。
- 聊发: 暂且抒发。
- 左牵黄,右擎苍: 左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,古代出猎时的装束。
- 锦帽貂裘: 头戴锦帽,身穿貂皮衣。
- 千骑 (jì): 形容随从之多。
- 卷平冈: 像风一样席卷平坦的山冈。
- 倾城: 全城的人都出来。
- 太守: 指作者自己。
- 孙郎: 指三国时的孙权,他曾亲自骑马射虎。
- 酒酣: 酒喝得正畅快。
- 胸胆尚开张: 胸怀还很开阔,胆气还很豪壮。
- 鬓微霜: 两鬓微微发白。
- 持节云中,何日遣冯唐: 这是用典,汉文帝时,魏尚为云中太守,抵御匈奴有功,但因报功时差了六个人头而被削职,冯唐向文帝进谏,文帝便派冯唐持节去赦免魏尚,恢复其官职,作者希望朝廷能派人将自己召回,委以重任。
- 节: 使臣的信物。
- 会: 将要。
- 挽: 拉。
- 雕弓: 饰有花纹的弓。
- 天狼: 星名,主侵掠,这里借指侵扰北宋的辽和西夏。
-
译文:
我这老头姑且发一回少年的狂情,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰,头戴锦帽,身穿貂裘,率领上千骑兵席卷平坦的山冈。 为了报答全城百姓随我出猎的盛情,我定要像当年的孙权一样,亲自射杀一只老虎给大家看。 酒喝得正畅快,胸怀和胆气更为开阔,两鬓微微发白,又有什么关系呢! 什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来,让我像魏尚一样得到重用呢? 我必将拉满如满月般的雕弓,朝着西北方向,射向那贪婪的天狼星!
-
主旨思想: 这首词抒发了作者渴望报效国家、建功立业的豪情壮志,以及不服老、不甘沉沦的积极进取精神,体现了苏轼作为政治家的开阔胸襟和英雄气概。
-
艺术特色:
- 气势豪迈: 全词一扫词坛的婉约之风,充满了阳刚之气,是苏轼豪放词的代表作。
- 用典贴切: “为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎”和“持节云中,何日遣冯唐”两个典故,用得非常自然贴切,极大地丰富了词的内涵。
- 想象雄奇: 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼”一句,想象奇特,气势磅礴,将全词的情感推向高潮。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》· 辛弃疾 (宋)
-
原文:
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。 沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名。 可怜白发生!
-
注释:
- 破阵子: 词牌名,原为唐教坊曲名。
- 陈同甫: 即陈亮,南宋思想家,与辛弃疾是志同道合的朋友。
- 壮词: 豪迈的词。
- 挑灯看剑: 拨亮灯盏,凝视宝剑,暗示渴望为国征战。
- 梦回: 梦醒。
- 八百里: 指牛,据《世说新语》载,晋朝王济有一头名贵的牛,叫“八百里驳”。
- 麾 (huī) 下: 部下。
- 炙 (zhì): 烤肉。
- 五十弦: 指瑟,这里泛指军中的乐器。
- 塞外声: 边塞的悲壮乐曲。
- 沙场: 战场。
- 的卢: 名马,相传刘备曾骑的卢马“一跃三丈”,脱离险境。
- 霹雳: 雷声,形容弓弦声响如雷鸣。
- 了却: 完成。
- 君王天下事: 指收复失地、统一国家的大业。
- 赢得生前身后名: 在生前和死后都获得好名声。
- 可怜: 可惜。
-
译文:
醛醺之中,我拨亮灯火,凝视着宝剑;睡梦中,耳边仿佛响起了军营里接连不断的号角声。 把烤牛肉分给部下,让军中的乐器奏起雄壮的边塞乐曲,在秋天的战场上检阅军队。 战马像的卢马一样飞奔,弓弦的响声霹雳般惊人。 我要为君王完成统一天下的大业,赢得生前死后的不朽名声。 可惜啊,头发都白了,壮志还未实现!
-
主旨思想: 这首词通过描绘军旅生活和驰骋沙场的梦境,抒发了作者渴望杀敌报国、收复失地的强烈愿望,以及壮志未酬、报国无门的悲愤之情,全词豪情满怀,却又