人教版七年级下册古诗有哪些重点篇目?
经典古诗 2026年1月21日 13:48:13 99ANYc3cd6
人教版七年级下册古诗篇目
本册共收录 4首 古诗,分别是:
- 《木兰诗》 (乐府民歌)
- 《竹里馆》 - [唐] 王维
- 《春夜洛城闻笛》 - [唐] 李白
- 《逢入京使》 - [唐] 岑参
《木兰诗》
【原文】
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆,昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭,旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅,旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞,朔气传金柝,寒光照铁衣,将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂,策勋十二转,赏赐百千强,可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊,开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄,出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【注释】
- 唧唧 (jī jī):织布机的声音。
- 当户织:对着门织布。
- 机杼 (zhù)声:织布机和梭子的声音。
- 惟:只。
- 军帖:征兵的文书,名册。
- 可汗 (kè hán):古代西北民族对君主的称呼。
- 市:购买。
- 鞍鞯 (ān jiān):马鞍下的垫子。
- 辔 (pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
- 旦:早晨。
- 溅溅 (jiān jiān):水流声。
- 胡骑 (jì):胡人的战马。
- 啾啾 (jiū jiī):马叫声。
- 戎机:战争。
- 朔气:北方的寒气。
- 金柝 (tuò):古军中打更用的器具。
- 铁衣:铠甲。
- 策勋:记功。
- 尚书郎:古代的官职名。
- 扶将:扶持。
- 红妆:指女子的艳丽装束。
- 霍霍 (huò huò):磨刀声。
- 帖花黄:当时流行的一种化妆方式,把金黄色的纸剪成星、月、花等形状贴在额上或两颊。
- 火伴:同伍的士兵。
- 扑朔:形容兔子跳跃时脚乱动的样子。
- 迷离:形容兔子眼睛眯缝着的样子。
【译文】
织布机的声音一声接着一声,木兰对着门织布,听不到织布机的声音,只听到木兰在叹息,问木兰在想什么,问木兰在惦记什么,木兰没有想什么,也没有惦记什么,昨天晚上看到征兵的文书,君主大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有父亲的名字,父亲没有大儿子,我没有兄长,我愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去出征。
到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了辔头,从北市买了长鞭,早晨辞别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水哗哗地流,早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾地叫。
不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道关隘和山岭,北方的寒气传来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲,将军身经百战战死,壮士们十年后胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上,给记了很多次功,赏赐了很多财物,天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎,只希望骑上千里马,赶快回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊,打开我东边的阁门,坐在我西边的床上,脱下我打仗时的战袍,穿上我以前的旧衣裳,当着窗户整理像云一样的鬓发,对着镜子贴上黄色的花黄,走出去看同行的伙伴,伙伴们都很惊讶:我们同行十二年,竟然不知道木兰是女孩子。
雄兔两只脚时时扑腾,雌兔两只眼时常眯着;两只兔子贴着地面跑,怎能分辨出哪只是雄,哪只是雌呢?
【赏析】
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首乐府民歌,与《孔雀东南飞》并称为“乐府双璧”,这首诗成功地塑造了木兰这一不朽的艺术形象,她既是勤劳孝顺的女儿,又是勇敢善战的英雄,更是不慕功名、热爱和平的普通女性。
- 人物形象:木兰的形象丰满而真实,她既有“当户织”的少女情怀,又有“愿为市鞍马”的刚毅果决;她能在战场上“万里赴戎机”,也能在胜利后“著我旧时裳”,她的身上集中体现了中华民族勤劳、善良、勇敢、淳朴、热爱和平的优秀品质。
- 艺术特色:
- 叙事详略得当:诗中对木兰从军前的准备、归家后的场景写得比较详细,而对艰苦的十年征战生活则用“将军百战死,壮士十年归”一笔带过,使得重点突出,主分明。
- 语言生动活泼:运用了大量的铺陈排比(如“东市买骏马……”)、对偶、比喻(如“雄兔脚扑朔……”)等修辞手法,语言朴素自然,富有民歌风味。
- 结构完整:全诗以时间为线索,按照“叹息出征 → 征战沙场 → 凯旋受封 → 辞官还乡 → 恢复原貌”的顺序展开,结构完整,情节曲折。
《竹里馆》 - 王维
【原文】
独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。
【注释】
- 竹里馆:辋川别墅中的一处景观,王维隐居时与朋友聚会、独处的地方。
- 幽篁 (huáng):幽深的竹林。
- 长啸 (xiào):撮口而呼,这里指吟咏、歌唱,抒发胸臆。
- 深林:指“幽篁”。
【译文】
我独自一人坐在幽深的竹林里,一边弹着琴,一边长声吟啸,深林里没有人知道我的存在,只有一轮明月静静地陪伴着我,洒下皎洁的清辉。
【赏析】
这首诗是王维山水田园诗的代表作之一,描绘了一幅清幽、宁静、空灵的月夜独坐图,表现了诗人悠闲自得、超然物外的隐居生活情趣。
- 意境:全诗营造了一种“空、静、幽”的意境。“幽篁”、“深林”写出了环境的幽深寂静,“独坐”、“人不知”点明了诗人的孤独,但“明月来相照”又为这份孤独增添了一丝温暖和慰藉,使得整个画面不显得凄冷,而是充满了禅意和诗意。
- 情感:诗人通过“独坐”、“弹琴”、“长啸”这些看似孤独的行为,实际上表达的是一种与自然融为一体的和谐与满足,他没有感到寂寞,反而享受这份独处的宁静,这是一种高洁、淡泊、高雅的精神境界。
- 炼字:“独”字是诗眼,点明了诗人的状态,但“独”而不“孤”,因为有明月为伴,琴声、啸声与自然之声融为一体,体现了诗人内心的丰盈与自在。
《春夜洛城闻笛》 - 李白
【原文】
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
【注释】
- 洛城:即洛阳。
- 玉笛:精美的笛子。
- 暗飞声:声音不知从何处悄悄传来。
- 散入:飘散、融入。
- 折柳:即《折杨柳》,汉代古曲,内容多写离别之情,因为“柳”与“留”谐音,所以古人有折柳送别的习俗。
- 故园情:思念故乡的情感。
【译文】
不知是谁家的玉笛,在暗处悄悄地吹奏起来,那悠扬的笛声随着春风飘散,传遍了洛阳城,在这个春天的夜晚,我从笛子吹奏的《折杨柳》曲调中,听到了离别的愁绪,听到这哀婉的乐曲,有谁会不因此而思念自己的故乡呢?
【赏析】
这是一首思乡诗,但李白没有直接抒发思乡之情,而是通过笛声这一媒介,巧妙地将个人的情感与全城的春夜景象联系起来,含蓄而深沉。
- 以声传情:诗歌的线索是“笛声”,从“暗飞声”到“满洛城”,笛声由隐约到响亮,无处不在,诗人没有说笛声多么动听,而是说它引发了全城人的“故园情”,侧面烘托了笛声的感染力之强。
- 情景交融:诗歌将听觉(笛声)、触觉(春风)和情感(故园情)完美地融合在一起,春风本是温暖的,但在此处,它却传递着哀怨的笛声,反衬出诗人内心的愁绪。
- 由己及人:诗人由自己听到《折柳》曲而思乡,进而推想到“何人不起故园情”,将个人的感受扩展为普遍的人类情感,使得诗歌的意境更加开阔,情感也更具共鸣。
《逢入京使》 - 岑参
【原文】
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【注释】
- 逢:遇到。
- 入京使:指回京城长安的使者。
- 故园:指故乡长安。
- 路漫漫:路途遥远。
- 龙钟:涕泪淋漓的样子,这里是沾湿的意思。
- 凭:请,托付。
【译文】
向东遥望故乡,路途是那么的遥远,我用双袖不停地擦拭,眼泪怎么也擦不干,在马上与您偶然相逢,没有时间也没有纸笔来写信,就请您替我给我的家人捎个话,告诉他们我一切平安。
【赏析】
这首诗是岑参第二次出塞时所作,抒发了诗人对故乡和家人的深切思念之情,语言质朴自然,情感真挚动人。
- 情感表达:诗歌前两句直抒胸臆,用“泪不干”三个字将诗人望乡的悲切和思念的浓烈表现得淋漓尽致,后两句笔锋一转,从悲伤转为急切,因为无法亲自报平安,只能托人传语,这更凸显了诗人对家人的牵挂。
- 细节描写:“马上相逢”这个细节非常传神,写出了戍边生活的紧张和匆忙,也表现了诗人与家人音信隔绝的无奈。“无纸笔”更是生活化的真实写照,让诗歌充满了生活气息。
- 语言风格:全诗语言朴素无华,如同口语,但情感却极其深厚,尤其是“凭君传语报平安”一句,看似简单,却蕴含了千言万语,是游子对家人最朴实也最沉重的承诺。
希望这份详细的整理能帮助你更好地理解和掌握这些古诗!