人教版八下古诗文有哪些重点篇目?
经典古诗 2026年1月20日 11:06:30 99ANYc3cd6
八年级下册的古诗文共有 4首古诗 和 2篇文言文,共计6篇。
第一单元:《诗经》二首
这两首诗是中国现实主义诗歌的源头,都以“兴”起头,语言质朴,情感真挚。

《关雎》
【原文】
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之,窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之,窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
- 关关:象声词,雌雄鸟相互应和的叫声。
- 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,鱼鹰。
- 洲:水中的陆地。
- 窈窕(yǎo tiǎo):文静美好的样子。
- 淑女:贤良美好的女子。
- 好逑(hǎo qiú):好的配偶,逑,配偶。
- 参差(cēn cī):长短不齐的样子。
- 荇菜(xìng cài):一种水生植物,可食用。
- 流:求取,捞取。
- 寤寐(wù mèi):醒和睡,指日日夜夜。
- 思服:思念,服,思念。
- 悠哉:思念深长的样子。
- 辗转反侧:翻来覆去不能安睡。
- 采:采摘。
- 琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她,友,亲近。
- 芼(mào):挑选。
- 钟鼓乐之:敲钟打鼓使她快乐。
【译文】

关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲,那美丽贤淑的姑娘,是君子的好配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边捞取,那美丽贤淑的姑娘,日日夜夜都想追求她。 追求她却没法得到,日日夜夜都在思念她,思念之情绵绵不尽,翻来覆去难以入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边采摘,那美丽贤淑的姑娘,我要用琴瑟来亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘在船的左右两边挑选,那美丽贤淑的姑娘,我要敲钟击鼓使她快乐。
【主旨与赏析】 这首诗是一首恋歌,写一位君子对“淑女”的思慕和追求过程,以及他求之不得的痛苦和幻想中与她结合的喜悦,全诗分为三个层次:
- 爱慕:见到“窈窕淑女”,心生爱慕,认定她是自己的“好逑”。
- 追求:为了得到她,日夜思念,以致“辗转反侧”,但求之不得。
- 幻想:通过“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”的方式,想象最终与她和谐相处的美好情景。
诗歌运用了“兴”的手法,以雎鸠和鸣、荇菜生长起兴,引出主题,意境优美,情感真挚,含蓄委婉,是《诗经》中的名篇。
《蒹葭》
【原文】
蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞,所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻,溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右,溯游从之,宛在水中沚。
【注释】
- 蒹葭(jiān jiā):芦苇。
- 苍苍:茂盛、深青色的样子。
- 伊人:那个人,指心中思念的恋人。
- 在水一方:在水的另一边。
- 溯洄(sù huí):逆流而上。
- 从:追随,追赶。
- 阻:险阻。
- 溯游(sù yóu):顺流而下。
- 宛:仿佛,好像。
- 萋萋(qī qī):茂盛的样子。
- 晞(xī):干。
- 湄(méi):岸边,水草相接的地方。
- 跻(jī):高而陡。
- 坻(chí):水中的高地。
- 采采:茂盛鲜明的样子。
- 未已:没有完,还没有干。
- 涘(sì):水边。
- 右:弯曲,迂回。
- 沚(zhǐ):水中的小洲。
【译文】
河畔的芦苇青青苍苍,洁白的露水凝结成霜,我心中思念的那个人,就在河水的另一方。 我逆着水流去追寻她,道路险阻而又漫长,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水的中央。 河畔的芦苇一片茂盛,晶莹的露水还未干透,我心中思念的那个人,就在水边停留。 我逆着水流去追寻她,道路险峻而又陡峭,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小洲。 河畔的芦苇一片繁密,清晨的露水没有消退,我心中思念的那个人,就在岸边等谁。 我逆着水流去追寻她,道路弯曲难行,我顺着水流去追寻她,她仿佛又在水中的小岛。
【主旨与赏析】 这首诗也是一首恋歌,但与《关雎》的热烈直白不同,它描绘了一种可望而不可即的惆怅心境,诗中主人公反复追寻“伊人”,但“伊人”总是在“水中央”、“水中坻”、“水中沚”,仿佛永远无法到达。
全诗重章叠句,一唱三叹,层层递进地渲染了主人公凄清、惆怅、迷茫的情感,诗歌意境空灵朦胧,将深沉的思念和求而不得的失落感融入秋水伊人的苍茫景色之中,情景交融,余味无穷。
第三单元:《小石潭记》
【作者】 柳宗元(唐代),唐宋八大家之一,唐代古文运动的领导者,与韩愈并称“韩柳”,他的山水游记,文笔清新秀美,富有诗意。
【原文】
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之,伐竹取道,下见小潭,水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩,青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见,其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃,以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄,隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
【注释】
- 篁竹:竹林。
- 如鸣珮环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰击发出的声音。
- 乐之:以之为乐,对它感到快乐。
- 清冽:清澈寒冷。
- 全石以为底:以整块石头作为潭底。
- 卷石底以出:石底周边部分翻卷过来,露出水面。
- 坻(chí):水中的高地。
- 屿(yǔ):小岛。
- 嵁(kān):不平的岩石。
- 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连接着,参差不齐,随风飘动。
- 可百许头:大约一百来条,可,大约,许,表示约数。
- 空游无所依:在空中游动,好像没有依托。
- 日光下澈:阳光向下直照到水底。
- 佁(yǐ)然不动:呆呆地一动不动。
- 俶(chù)尔远逝:忽然向远处游去。
- 翕(xī)忽:轻快迅疾的样子。
- 斗折蛇行:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行。
- 明灭可见:时而看得见,时而看不见。
- 犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。
- 凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,悄怆,忧伤的样子。
- 以其境过清:因为这里的环境过于凄清。
- 隶而从者:跟着我一同去的。
【译文】
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰击发出的声音,(我的)心情为之高兴,砍倒竹子,开辟出一条道路,下面看见一个小潭,潭水特别清澈,整块石头作为潭底,靠近岸边,石底周边部分翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩等各种形状,青翠的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连接着,参差不齐,随风飘动。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠,阳光向下直照到水底,鱼的影子映在石上,(鱼)呆呆地一动不动,忽然间又向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相逗乐。 向小潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,岸势像狗的牙齿那样互相交错,不知道它的源头在哪里。 坐在小潭上,四面被竹子和树木环绕着,寂静空旷,没有旁人,使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息,因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留,于是记下这番景色就离开了。 同游的人有:吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄,跟着来的有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。
【主旨与赏析】 本文是柳宗元“永州八记”中的第四篇,是一篇精美的山水游记。 文章按照游览顺序,移步换景,生动地描绘了小石潭的清幽、秀美景色。
- 发现小潭:以“闻水声”开篇,充满惊喜。
- 描绘潭景:先写潭水之“清”(清冽)、潭底之“奇”(全石为底),再写潭边之“美”(青树翠蔓)。
- 刻画游鱼:通过写游鱼的“空游无所依”和“似与游者相乐”,侧面烘托出潭水的清澈透明,充满了生趣。
- 探究水源:写溪水的蜿蜒和岸势的参差,增添了神秘感。
- 抒发情感:最后笔锋一转,以“凄神寒骨,悄怆幽邃”收尾,将自己的贬谪之悲、孤寂之情融入景物之中,情景交融,使这篇写景美文也带上了一层浓厚的感情色彩。
第六单元:《北冥有鱼》
【出处】 《庄子·逍遥游》
【作者】 庄子(战国时期),道家学派的主要代表人物,与老子并称“老庄”,他的文章想象奇特,汪洋恣肆,富有浪漫主义色彩。
【原文】
北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知其几千里也,化而为鸟,其名为鹏,鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云,是鸟也,海运则将徙于南冥,南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也,天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
【注释】
- 北冥:北海,冥,通“溟”,海。
- 鲲(kūn):传说中的大鱼。
- 鹏:传说中的大鸟。
- 怒:奋起,这里指鼓动翅膀。
- 垂天之云:悬挂在天边的云彩。
- 海运:海动,指海水运动。
- 徙(xǐ):迁移。
- 天池:天然的大池。
- 《齐谐》:书名。
- 志怪:记载怪异的事情。
- 水击三千里:(鹏鸟)翅膀拍打水面,激起三千里高的浪涛。
- 抟(tuán):盘旋而上。
- 扶摇:旋风。
- 去以六月息者也:(大鹏)乘着六月的大风离开,息,气息,这里指风。
- 野马:春天林泽中蒸腾的雾气,远望如奔马。
- 生物之以息相吹也:生物的气息相互吹拂。
- 其正色邪:那是它真正的颜色吗?邪,通“耶”。
- 其视下也,亦若是则已矣:它(大鹏)往下看,大概也就是这个样子罢了。
【译文】
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲,鲲的巨大,不知道有几千里长,它变化成鸟,名字叫鹏,鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它奋起而飞的时候,展开的翅膀就像悬挂在天边的云彩,这只鸟,海动之时就要迁徙到南海,南海,就是天然的大池。《齐谐》是记载怪异事情的书。《齐谐》中的话说:“当大鹏迁徙到南海的时候,翅膀拍击水面,激起三千里的波涛,乘着旋风盘旋飞上九万里的高空,凭借着六月的大风离开。”山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物的气息相互吹拂而成的,天色深蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从高空往下看,大概也就是这个样子罢了。
【主旨与赏析】 本文是《逍遥游》的开篇部分,以奇诡的想象和雄浑的笔力,描绘了鲲鹏的巨大形象和非凡的气势。
- 想象奇特:从北冥的巨鱼“鲲”到南冥的巨鸟“鹏”,这种“化”的想象,充满了神话色彩,打破了现实世界的界限。
- 气势雄浑:通过“不知其几千里也”、“若垂天之云”、“水击三千里,抟扶摇而上者九万里”等夸张的描写,极力渲染了鲲鹏的巨大和力量,展现了庄子汪洋恣肆的文风。
- 哲理深远:文章通过鲲鹏的“待风而飞”,引出了“有所待”的概念,即万物都受到条件的限制,这为下文阐述“无所待”的“逍遥”境界做了铺垫,最后一段,从人的视角转换到大鹏的视角,探讨了“大小之辩”,说明人的认识是有局限的,引出超越局限、追求精神自由的哲学思考。
第六单元:《庄子与惠子游于濠梁之上》
【出处】 《庄子·秋水》
【原文】
庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循其本,子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”
【注释】
- 濠梁:濠水上的桥,濠,水名,在今安徽凤阳。
- 儵(tiáo)鱼:同“鲦鱼”,一种白色小鱼。
- 从容:悠闲自得的样子。
- 安:怎么,哪里。
- 全矣:完全,确实是这样。
- 循其本:追溯它本来的样子,这里指追溯辩论的源头。
- 云者:……的话。
【译文】
庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩,庄子说:“儵鱼在水中游得多么悠闲自得,这就是鱼的快乐啊。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是完全可以肯定的!”庄子说:“让我们回到最初的话题,你刚才所说的‘你怎么知道鱼的快乐’,表明你已经知道我知道鱼的快乐才来问我,而我是在濠水桥上知道鱼的快乐的。”
【主旨与赏析】 本文通过庄子与惠子的一场著名辩论,展现了两人截然不同的哲学思想和性格特点。
- 辩论焦点:核心是“人如何认识外物”的问题,惠子代表的是逻辑、理性、客观的立场,认为认识必须建立在亲身经验的基础上(“子非鱼,安知鱼之乐”),庄子代表的是直觉、感性、主观的立场,认为物我可以相通,人可以通过直觉和感受去理解外物的情感(“儵鱼出游从容,是鱼之乐也”)。
- 人物性格:
- 惠子:逻辑严密,善辩,是一个理性的智者。
- 庄子:机智、幽默、富有诗意和浪漫主义精神,他巧妙地转换了话题的逻辑起点,将“安知”的疑问偷换成了“安知”的已知,从而在辩论中“获胜”,体现了他超越逻辑的哲学智慧。
- 思想内涵:这场辩论不仅仅是逻辑游戏,更体现了道家“物我合一”、“天人合一”的思想境界,庄子认为,人与自然可以和谐共处,人的精神可以自由地与外物交流,达到一种审美的、直觉的愉悦,这正是“鱼之乐”的深层含义。
希望这份详细的汇总对您有帮助!