春望诗中烽火连三月的深意究竟是什么?
经典古诗 2026年1月17日 08:32:06 99ANYc3cd6
《春望》
【唐】杜甫
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。

逐句翻译与解析
第一联:国破山河在,城春草木深。
- 字面翻译: 国家虽然破碎了,但山河依然存在;春天降临长安城,只有草木在茂盛地生长。
- 深层解析:
- 国破山河在:这是全诗的基调,充满了强烈的对比和悲怆感。“国破”二字直指安史之乱的残酷现实,国家危亡,首都沦陷,而“山河在”则写出了大自然的永恒无情,山河依旧,人事全非,这种永恒与无常的对比,突显了诗人对国家命运的无限悲痛和对和平的深切渴望。
- 城春草木深:往日繁华热闹的长安城,如今却是一片荒凉,春天本是万物复苏、生机勃勃的季节,但诗人看到的只有没人打理的草木肆意生长,遮盖了昔日宫殿的痕迹。“深”字用得极好,既写出了草木的茂盛,也暗示了人烟的稀少和城市的荒芜,触目惊心。
第二联:感时花溅泪,恨别鸟惊心。
- 字面翻译: 感伤时局,看到盛开的花朵也不禁落泪;怨恨离别,听到鸟儿的鸣叫也感到心惊胆战。
- 深层解析:
- 这一联是千古名句,运用了“移情于物”的手法,将诗人的主观情感投射到外物上。
- 感时花溅泪:花儿本是无情之物,它们只管按照时节开放,但诗人因为内心感伤国家动荡,看到美丽的花儿,反而觉得花也在为自己落泪,这其实是诗人自己悲伤到极点的表现,将自己的泪水赋予了花朵。
- 恨别鸟惊心:鸟儿的鸣叫本是悦耳的,但诗人因为与家人分离、国破家亡的痛苦,听到鸟叫,只觉得那声音是在惊扰自己本已破碎的心,这同样是将自己的恐惧和不安投射到了鸟儿的身上。
- 这两句诗写得非常巧妙,它不是说花鸟懂得人的情感,而是说人的情感已经强烈到足以改变对外界事物的感受,这比直接说“我很悲伤”要深刻和感人得多。
第三联:烽火连三月,家书抵万金。
- 字面翻译: 连绵的战火已经持续了三个月之久,一封家信此刻的价值简直可以抵上万两黄金。
- 深层解析:
- 烽火连三月:这句诗写出了战乱的持久和残酷。“连三月”说明战火不是一时的,而是长期的,使得整个社会都陷入了动荡不安之中。
- 家书抵万金:在战乱中,与家人失散是常有的事,音信不通,生死未卜,因此一封报平安的家信就显得无比珍贵,诗人用“万金”这个夸张的比喻,生动地写出了在特定环境下,普通事物的价值被无限放大,也深刻地反映了他对家人的深切思念和牵挂。
第四联:白头搔更短,浑欲不胜簪。
- 字面翻译: 愁白了头发,越抓搔就越稀疏,简直都快要插不上发簪了。
- 深层解析:
- 这是全诗情感的最高潮,也是诗人自身形象的特写,由国事、家事转向了诗人自身的悲苦。
- 白头搔更短:“白头”是忧愁所致,是诗人忧国忧民的形象写照。“搔”这个动作,表现了诗人内心的焦虑、烦躁和无计可施。“更短”则进一步加深了这种愁苦的程度,连头发都因为愁思而脱落了。
- 浑欲不胜簪:“浑欲”是“简直快要”的意思。“不胜簪”是说头发稀疏到连发簪都插不稳了,这既是写实,也是夸张,通过描写自己衰老憔悴的外貌,将内心的愁苦具象化,让读者看到一个在国难面前心力交瘁、衰老不堪的诗人形象,极具感染力。
诗歌主旨
《春望》通过描绘沦陷后长安城的残破景象,抒发了诗人忧国伤时、念家悲己的深沉情感,全诗对仗工整,情景交融,语言精炼而意蕴深厚,将个人的命运与国家的命运紧密地联系在一起,充分体现了杜甫“诗圣”的博大胸怀和沉郁顿挫的诗风,是现实主义诗歌的杰作。
英文翻译参考
这里提供一个比较忠实于原诗意境的英文翻译,供您参考:
Spring View By Du Fu (Tang Dynasty)
The state is shattered, but the mountains and rivers remain; In the ruined city in spring, grass and weeds run deep. Moved by the times, blossoms bring me tears; Hating our separation, birdsong startles my heart. Beacon fires have burned for three months on end; A letter from home is worth ten thousand pieces of gold. My white hair, the more I scratch it, grows the thinner; Soon, I fear, it will no longer hold a hairpin.

