9上语文古诗课外8首有哪些?
经典古诗 2026年1月9日 07:25:09 99ANYc3cd6
我将按照诗歌原文、作者简介、注释、译文、主旨与赏析的结构为您逐一解析,方便您理解和记忆。
行路难(其一)· 李白
【原文】
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。 行路难,行路难,多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【作者简介】
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,其诗想象奇特,气势雄浑,语言流转自然,音律和谐多变。
【注释】
- 行路难:乐府旧题,多写世道艰难和离别伤感。
- 金樽(zūn):金酒杯。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗酒值十千钱,形容酒名贵。
- 珍羞:珍贵的菜肴。羞”通“馐”(xiū)。直:通“值”,价值。
- 停杯投箸(zhù):停下酒杯,放下筷子。
- 不能食:吃不下。
- 拔剑四顾心茫然:拔出剑环顾四周,内心一片迷惘。
- 欲渡黄河冰塞川:想要渡过黄河,却被冰块堵塞了河道。
- 将登太行雪满山:想要登上太行山,大雪却覆盖了整座山。
- 闲来垂钓碧溪上:传说吕尚(姜太公)未遇周文王时,曾在渭水的磻溪垂钓。
- 忽复乘舟梦日边:传说商朝贤臣伊尹,在被商汤任用前,曾梦见自己乘船经过太阳旁边。
- 多歧路,今安在:岔路那么多,如今我该走向何方?
- 长风破浪会有时:坚信总有一天能乘着长风冲破巨浪。
- 直挂云帆济沧海:高高挂起云帆,横渡茫茫大海。
【译文】
金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,价值万钱。 我放下酒杯,扔下筷子,不能下咽;拔出剑来,四处张望,心里一片茫然。 想渡黄河,冰雪却冻塞了川流;想登太行,莽莽的风雪早已封山。 像吕尚闲居,垂钓在碧溪之上;又如伊尹,梦见乘舟经过太阳旁边。 人生的道路啊,多么艰难!多么艰难!岔路这么多,如今身在何处? 相信总有一天,能乘着长风,冲破巨浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
【主旨与赏析】
这首诗是李白在遭遇仕途挫折后所作,抒发了诗人内心苦闷、彷徨的情感,但最终展现了其乐观自信、执着追求的豪迈气概。
- 情感变化:诗的前四句写宴饮的奢华与内心的苦闷,形成强烈对比,突出“心茫然”,中间四句用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路的艰难险阻,用吕尚、伊尹的典故表达对未来的希望,结尾三句由彷徨转为坚定,发出了“长风破浪会有时”的豪言壮语,是全诗的高潮。
- 艺术特色:全诗跌宕起伏,大开大合,情感由苦闷到希望再到豪迈,变化剧烈而又自然,运用了比喻、象征、用典等多种手法,气势磅礴,充满了浪漫主义色彩。
酬乐天扬州初逢席上见赠· 刘禹锡
【原文】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

【作者简介】
刘禹锡(772年-842年),字梦得,唐代文学家、哲学家,有“诗豪”之称,其诗沉稳凝重,风骨凛然,常寓哲理于景物之中。
【注释】
- 酬:以诗词相答。乐天:白居易的字。扬州初逢席上见赠:在扬州的酒席上,白居易写了一首诗赠给我,我以此诗酬答。
- 巴山楚水:泛指偏远荒凉的地方,刘禹锡曾被贬于此地长达23年。
- 二十三年:从被贬到写此诗,共23年。弃置身:被抛弃、不被重用。
- 怀旧空吟闻笛赋:怀念故友,只能徒然地吟诵《思旧赋》(向秀怀念被杀害的朋友嵇康的典故)。
- 到乡翻似烂柯人:回到家乡,反而像那个看棋局而斧柄腐烂的“烂柯人”(南朝人王质入山砍柴,观童子下棋,一局结束,斧柄已烂,回到家乡已过百年)。
- 沉舟侧畔千帆过:沉船旁边,仍有千帆竞发。
- 病树前头万木春:枯树前面,万千树木生机勃勃。
- 君:指白居易。歌一曲:指白居易的赠诗。
- 长精神:振作精神。
【译文】
在巴山楚水这些凄凉的地方,我被抛弃了整整二十三年。 怀念故友,只能徒然地吟诵《思旧赋》;回到家乡,反而像那个与世隔绝的“烂柯人”。 沉船旁边,仍有千帆竞发;枯树前面,万千树木生机盎然。 今天听了您为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒来振奋我的精神。
【主旨与赏析】
此诗是刘禹锡在被贬谪23年后,回到扬州与白居易相逢时所作,诗中既有对自身遭遇的感慨,也蕴含着对世事变迁的深刻思考和对未来的乐观精神。
- 核心哲理:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”是千古名句,诗人以“沉舟”、“病树”自比,感叹个人年华老去,但同时又看到新生事物必将取代旧事物的客观规律,表达了豁达乐观的胸襟和积极进取的人生态度。
- 情感基调:全诗情感基调由沉郁转为昂扬,前四句写尽凄凉与失落,后四句则借白居易的诗句和一杯薄酒,一扫愁绪,展现了诗人坚韧不拔、积极向上的精神风貌。
水调歌头·明月几时有· 苏轼
【原文】
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年,我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。 转朱阁,低绮户,照无眠,不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟。

【作者简介】
苏轼(1037年-1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书法家、画家,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格。
【注释】
- 水调歌头:词牌名。
- 丙辰:宋神宗熙宁九年(1076年)。子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
- 把酒:端着酒杯。
- 宫阙(què):宫殿。
- 乘风归去:驾着风回到天上。
- 琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指月宫。
- 不胜(shēng)寒:承受不住寒冷。
- 弄清影:月光下的身影随之舞动,仿佛在跟自己的影子嬉戏。
- 朱阁:红色的楼阁。绮(qǐ)户:雕饰华丽的门窗。
- 无眠:睡不着觉。
- 何事:为什么。
- 悲欢离合:悲伤、欢乐、分离、团聚。
- 阴晴圆缺:月亮的阴晴圆缺变化。
- 古难全:自古以来就难以完美。
- 但愿人长久:只希望人们都能长久。
- 千里共婵娟(chán juān):即使相隔千里,也能共享这美好的月光。婵娟:指月亮。
【译文】
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝了个大醉,写了这首词,同时思念我弟弟子由。 明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天,不知道天上的宫殿,今晚是何年月,我本想乘着风回到天上,又怕那美玉砌成的楼宇,太高了,让人经受不住寒冷,起舞翩翩玩赏着月下清影,人间又哪里能比得上呢? 月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人,明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲伤、欢乐、分离、团聚,月亮有阴晴圆缺,这些事情自古以来就难以周全,只希望思念的人能平安长久,即使相隔千里,也能共享这美好的月光。
【主旨与赏析】
这首词是中秋望月怀人之作,表达了对胞弟苏辙的无限怀念,全词情感跌宕起伏,结构严谨,意境开阔,是宋词中的杰作。
- 思想境界:词人从对宇宙的探索,到对人生的思考,最终超越了个人离愁别绪,升华出“但愿人长久,千里共婵娟”的博大胸襟和美好祝愿,这是一种豁达、乐观、旷达的人生观。
- 艺术特色:全词将写景、叙事、议论、抒情融为一体,想象奇特,意境优美,语言如行云流水,挥洒自如,体现了苏轼豪放而婉约的词风。
无题·李商隐
【原文】
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【作者简介】
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉谿生,唐代著名诗人,其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人。
【注释】
- 无题:李商隐的许多诗都以“无题”命名,内容多写爱情,寓意深婉。
- 东风无力百花残:暮春时节,东风吹得无力,百花凋零,象征着美好事物的消逝。
- 丝方尽:“丝”与“思”谐音,指思念之情到死方才停止。
- 泪始干:烛泪流干,象征着人的生命燃尽,泪水流干。
- 晓镜:早晨照镜子。云鬓(bìn):女子乌黑浓密的鬓发。
- 夜吟:夜晚吟诗。觉月光寒:感觉月光清冷,暗示心境凄凉。
- 蓬山:蓬莱山,传说中的海上仙山,比喻所思之人的居所。
- 青鸟:神话中为西王母传递信使的神鸟,后指信使。
- 殷勤:情意恳切。探看(kān):探望。
【译文】
见一面多么艰难,离别也同样艰难,暮春时节,东风无力,百花也已凋残。 春蚕吐丝,到死方才停止;蜡烛燃烧,成灰时烛泪才流干。 清晨对镜,只担心美丽的鬓发会变白;夜晚吟诗,会感觉月色也分外清寒。 你居住的蓬莱山离这里没有多远,希望青鸟能为我殷勤地去探望。
【主旨与赏析】
这首诗是李商隐无题诗中的名篇,抒发了对所爱之人的深切思念和执着追求,以及爱情受到阻隔的痛苦和无奈。
- 名句赏析:“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”是千古传诵的名句,诗人以“春蚕”和“蜡炬”作比,用极其生动贴切的比喻,表达了至死不渝、至死方休的深沉爱情,这两句诗后来也被用来比喻无私奉献、鞠躬尽瘁的精神。
- 艺术特色:全诗对仗工整,意象优美(如春蚕、蜡炬、晓镜、夜吟、蓬山、青鸟),情感真挚而含蓄,语言精炼,音韵和谐,意境深远,将爱情的坚贞与无奈表现得淋漓尽致。
浣溪沙·一曲新词酒一杯· 晏殊
【原文】
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 小园香径独徘徊。
【作者简介】
晏殊(991年-1055年),字同叔,北宋著名词人,其词多表现诗酒生活和悠闲情致,语言婉丽,音韵和谐,开创了北宋婉约词风。
【注释】
- 浣溪沙:词牌名。
- 新词:新填的词。
- 去年天气旧亭台:天气和亭台都和去年一样,暗示物是人非。
- 夕阳西下几时回:西下的太阳什么时候才能再回来?
- 无可奈何:没有办法,没有办法阻止。
- 似曾相识:好像曾经见过,形容燕子归来,似曾相识。
- 香径:落花飘香的小路。
- 徘徊(pái huái):来回走动。
【译文】
听一首新填的词,喝一杯新酿的酒,还是去年的天气,还是旧日的亭台。 西下的夕阳什么时候才能再回来呢? 对落花感到无可奈何,燕子归来的景象却似曾相识。 在小园落花飘香的小路上,我独自一人来回徘徊。
【主旨与赏析】
这首词抒发了作者对时光流逝、景物变迁的惆怅之情,以及对美好事物消逝的无奈。
- 核心情感:词的核心情感是“惜时”与“伤春”,上片通过“去年天气旧亭台”的重复,营造出一种时光停滞却又流逝的矛盾感,引出对夕阳西下的感叹,下片“无可奈何花落去”是对美好事物必然逝去的哀叹,而“似曾相识燕归来”则又透露出一丝希望和慰藉,情感细腻而复杂。
- 艺术特色:语言清丽自然,对仗工巧。“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”被誉为天然奇偶,对仗精妙,意蕴深刻,是千古名句,全词情景交融,含蓄蕴藉,体现了晏殊词雍容闲雅、珠圆玉润的风格。
江城子·密州出猎· 苏轼
【原文】
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。 为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨! 持节云中,何日遣冯唐? 会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
【注释】
- 江城子:词牌名。密州出猎:题目。
- 老夫:作者自称。聊发:姑且抒发。
- 左牵黄,右擎(qíng)苍:左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。
- 锦帽貂裘:戴着华美的帽子,穿着貂皮衣服。
- 千骑(jì)卷平冈:成千上万的骑兵像风一样席卷平坦的山冈。
- 为报倾城随太守:为了报答全城的人跟随我(太守)观看。
- 亲射虎,看孙郎:我像三国时的孙权一样,亲自射杀猛虎。
- 酒酣胸胆尚开张:酒喝得正高兴,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮。
- 鬓微霜:两鬓微微发白。
- 持节云中,何日遣冯唐:什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来赦免我呢?(冯唐曾持节云中郡赦免魏尚的罪),这里作者希望得到朝廷的重用。
- 会挽雕弓如满月:将会把雕花的弓拉得像满月一样。
- 西北望,射天狼:向着西北方,射那天狼星(天狼星主侵掠,这里借指侵扰北宋的西夏和辽国)。
【译文】
我姑且抒发一下少年的狂放情态,左手牵着黄犬,右臂托着苍鹰,头戴锦帽,身穿貂皮皮衣,率领着浩浩荡荡的队伍席卷平坦的山冈,为了报答全城的人跟随我出猎的盛情,我像当年的孙权一样,亲手射杀猛虎。 酒喝得正酣畅,胸怀更加开阔,胆气更加豪壮,虽然两鬓微微发白,又有什么关系呢?什么时候朝廷能派冯唐那样的使者来,让我有机会为国效力呢?我定会将雕花的弓拉得像满月一样,朝着西北方向,射向那贪婪的天狼星!
【主旨与赏析】
这首词是苏轼在密州任知州时所作,通过描写一次出猎的壮观场面,抒发了作者渴望为国效力、建功立业的豪迈气概和爱国情怀。
- 豪放词风:这首词是苏轼豪放词的代表作之一,全词气势磅礴,场面宏大,一扫晚唐五代以来词作的婉约柔靡之气,开创了词境的新天地。
- 思想情感:词人通过出猎的“狂”,展现了其不服老、渴望战斗的积极心态,下片由出猎转向抒怀,借“冯唐”的典故,委婉地表达了希望得到朝廷重用、报效国家的强烈愿望,射天狼”更是将这种豪情壮志推向顶峰,充满了英雄气概。
破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之· 辛弃疾
【原文】
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生!
【作者简介】
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,南宋豪放派词人、将领,其词多抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤;也有不少吟咏祖国河山的作品。
【注释】
- 破阵子:词牌名。为陈同甫赋壮词以寄之:题目,陈同甫,即陈亮,辛弃疾的好友,也是一位爱国志士。
- 挑灯看剑:拨亮灯灯,仔细观看自己的宝剑。
- 梦回:梦中醒来。吹角连营:各个军营里接连不断地响起号角声。
- 八百里:指牛。分麾(huī)下炙:把烤牛肉分给部下享用。麾下:部下。
- 五十弦:指瑟,这里泛指军中乐器。翻塞外声:奏出边塞雄壮的乐曲。
- 沙场秋点兵:在秋天的战场上检阅军队。
- 作:像。的卢:骏马名。
- 霹雳:巨大的雷声。
- 了却:完成。君王天下事:指收复失地、统一国家的大业。
- 赢得生前身后名:活着时赢得声名,死后留下美名。
- 可怜白发生:可惜头发都白了(指壮志未酬,已年老)。
【译文】
醉酒时,我拨亮灯芯,仔细端详自己的宝剑;睡梦中,耳边仿佛响起了军营里接连不断的号角声,把烤好的牛肉分给部下,让军中的乐器奏起雄壮的塞外乐曲,在秋天的战场上,正检阅着威武的军队。 战马像的卢马一样飞驰,弓弦拉开时如霹雳般惊响,我希望能为君王完成统一天下的大业,赢得生前死后的不朽名声,可惜啊,头发都白了!
【主旨与赏析】
这首词是辛弃疾写给好友陈亮的“壮词”,全篇充满了金戈铁马的战斗气息和渴望为国建功立业的豪情,但结尾一句又流露出壮志难酬的悲愤。
- “壮词”特色:词的上片描绘了军营生活的壮阔景象和驰骋沙场的渴望,气势恢宏,充满了英雄气概。“八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声”是军旅生活的经典描绘。
- 理想与现实的矛盾:下片直接抒发了“了却君王天下事,赢得生前身后名”的政治理想,充满了自信和豪迈,结尾“可怜白发生”笔锋陡转,从梦境和理想回到残酷的现实,表达了英雄无用武之地、岁月流逝、功业无成的深沉悲愤,这种巨大的落差,使全词更具震撼力。
过零丁洋·文天祥
【原文】
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【作者简介】
文天祥(1236年-1283年),字履善,又字宋瑞,自号浮休道人,南宋末年政治家、文学家,民族英雄,他抗元失败被俘后,宁死不屈,从容就义。
【注释】
- 零丁洋:即“伶仃洋”,在今广东省珠江口外。
- 一经:指儒家经典,古代读书人通过科举考试,精通一部儒家经典即可入仕,这里指文天祥因科举而走上仕途。
- 干戈:指战争。寥落:稀少。四周星:四年,文天祥从1275年起兵抗元,到1279年被俘,共四年。
- 山河破碎:国家领土被侵占。风飘絮:像柳絮被风吹得四处飘散。
- 身世浮沉:个人命运时起时落。雨打萍:像浮萍被雨打得四处飘零。
- 惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江十八滩之一,文天祥曾兵败经过此地。
- 说惶恐:诉说兵败的惶恐心情。
- 叹零丁:感叹自己孤独无援的处境。
- 丹心:赤诚的红心,指忠心。
- 汗青:古代在竹简上记事,为防虫蛀,先要用火烤青竹,水分如汗渗出,故称“汗青”,后指史册。
【译文】
我精通一部儒家经典,通过科举考试走上仕途,在抗元战争中辛苦奋斗了四年。 国家的大好河山支离破碎,像被风吹散的柳絮;我个人的命运动荡不安,像被雨打的浮萍。 在惶恐滩上,我曾诉说兵败的惶恐;在零丁洋里,我感叹自己孤独无援。 自古以来,有谁能长生不死呢?我要留下一颗赤诚的忠心,永垂史册,光照千秋!
【主旨与赏析】
这首诗是文天祥被元军俘虏后,途经零丁洋时所作,它既是诗人对自己一生经历的总结,也是他面对死亡时发出的铿锵誓言。
- 名句赏析:“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”是千古传诵的名句,它以磅礴的气势,表达了诗人视死如归的英雄气节和为国捐躯的坚定信念,这两句诗超越了个人生死,将个人的命运与国家的尊严紧密相连,体现了崇高的民族气节。
- 艺术特色:全诗对仗工整,对仗句“山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍”和“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”巧妙运用了地名与心情的双关,意境凄凉而悲壮,前六句写尽个人遭遇与国家危亡的痛苦,后两句则笔力千钧,格调陡然升高,展现出大无畏的英雄气概,感人至深。