人教版必修2古诗词有哪些经典篇目?
经典古诗 2025年12月18日 09:23:21 99ANYc3cd6
- 《诗经·氓》
- 《离骚》(节选)
- 《孔雀东南飞》(并序)
下面我将为您逐一介绍这三首诗,包括原文、注释、译文和主旨赏析,方便您学习和理解。
第一首:《诗经·氓》
【原文】
氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋,送子涉淇,至于顿丘,匪我愆期,子无良媒,将子无怒,秋以为期。
(图片来源网络,侵删)乘彼垝垣,以望复关,不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言,尔卜尔筮,体无咎言,以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若,于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也,女之耽兮,不可说也!
桑之落矣,其黄而陨,自我徂尔,三岁食贫,淇水汤汤,渐车帷裳,女也不爽,士贰其行,士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣,夙兴夜寐,靡有朝矣,言既遂矣,至于暴矣,兄弟不知,咥其笑矣,静言思之,躬自悼矣。
(图片来源网络,侵删)及尔偕老,老使我怨,淇则有岸,隰则有泮,总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反,反是不思,亦已焉哉!
【注释】
- 氓 (méng):民,这里指男子,诗中的男主人公。
- 蚩蚩 (chī chī):忠厚的样子,一说笑嘻嘻的样子。
- 贸丝:用丝换东西,这里指以换丝为借口来接近女子。
- 即我谋:就我而来,商量婚事。
- 淇 (qí):淇水,卫国的一条河流。
- 顿丘:地名。
- 愆 (qiān) 期:耽误日期。
- 将 (qiāng) 子无怒:请你不要生气,将,请,愿。
- 垝垣 (guǐ yuán):倒塌的墙壁。
- 复关:诗中男子的居住地,代指他。
- 载笑载言:又说又笑。
- 卜筮 (shì):占卜。
- 体:卦体,卦象。
- 贿 (huì):财物,指嫁妆。
- 沃若:润泽的样子,形容桑叶繁茂。
- 于嗟 (xū jiē):感叹词,相当于“唉”。
- 耽 (dān):沉迷,迷恋。
- 说 (tuō):通“脱”,摆脱,解脱。
- 陨 (yǔn):落下。
- 徂 (cú) 尔:嫁到你家。
- 汤汤 (shāng shāng):水势盛大的样子。
- 渐 (jiān):浸湿。
- 贰 (èr) 其行:行为前后不一致,有二心。
- 罔极:没有准则,反复无常。
- 靡室劳矣:不以为操持家务是劳苦的,靡,无。
- 夙兴夜寐:早起晚睡,形容勤劳。
- 咥 (xì):大笑的样子。
- 躬自悼矣:独自伤心,躬,自身。
- 隰 (xí):低湿的地方。
- 泮 (pàn):岸,边。
- 总角:古代儿童的发式,指童年。
- 宴:快乐。
- 信誓旦旦:誓言诚恳真挚的样子。
- 不思其反:没想到他会变心。
- 反是不思,亦已焉哉:既然他违背誓言,那就算了吧!
【译文】
那个忠厚的青年,抱着布匹来换丝,其实不是来换丝,而是找我谈婚事,送你渡过淇水,直到顿丘,不是我故意拖延婚期,是你没有好的媒人,请你不要生气,就定在秋天吧。
我登上那破败的墙头,向复关方向张望,没看见你回来,眼泪簌簌地掉,终于又见到你,又说又笑,你去占卜算卦,卦象也没有不吉利的话,你就驾着车来,把我的嫁妆拉走。
桑树叶子还没落,挂满枝头绿油油,唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要沉迷于爱情!男子沉迷于爱情,还可以解脱;女子一旦沉迷,就无法摆脱了!

桑树叶子飘落了,枯黄憔悴纷纷掉,自从我嫁到你家,多年忍受贫穷,淇水水势浩荡,浸湿了我的车帷,女子没有过错,男子却行为不专一,男子反复无常,三心二意。
做你妻子三年,从不把家务当成劳苦,早起晚睡,没有一天不是这样,你的心愿已经满足了,却对我施加暴力,兄弟们不了解我的处境,都嘲笑我,静下心来想一想,只能独自伤心。
原想和你白头到老,到头来却让我怨恨,淇水还有岸,低湿地也有边,回想童年时快乐无忧,又说又笑多么欢欣,你的誓言那么诚恳,没想到你会变心,既然你违背誓言,那就算了吧!
【主旨赏析】
《氓》是中国文学史上第一首完整的弃妇诗,全诗以一位被遗弃的女子的口吻,回忆了她从恋爱、结婚、婚后辛劳到最终被丈夫抛弃的全过程。
- 叙事结构:全诗以时间为线索,分为六个章节,层次分明,情节完整,情感层层递进,从热恋的喜悦,到婚后的辛劳,再到被弃的悲愤与决绝。
- 人物形象:诗中的女主人公勤劳、善良、忠贞,但最终被负心汉抛弃,她的遭遇具有普遍性,代表了古代社会中无数不幸女性的命运,男主人公则是一个始乱终弃、虚伪自私的负心汉形象。
- 艺术手法:
- 比兴手法:诗中“桑之未落,其叶沃若”和“桑之落矣,其黄而陨”是著名的比兴句,用桑叶的繁茂和凋零来比喻女子青春美貌的逝去和婚姻生活的破败,生动形象,含蓄深刻。
- 对比手法:将恋爱时的“载笑载言”与婚后的“至于暴矣”对比;将男子“信誓旦旦”的誓言与“二三其德”的行为对比,突出了男子的虚伪和女子的不幸。
- 现实主义精神:诗歌真实地反映了当时社会婚姻制度的不平等和女性的悲惨处境,具有深刻的社会批判意义。
第二首:《离骚》(节选)
【原文】
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 揆余初度兮,肇锡以嘉名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
【注释】
- 帝高阳:上古帝王颛顼。
- 苗裔 (yì):后代子孙。
- 朕 (zhèn):我,先秦时不论尊卑皆可自称。
- 皇考:对已故父亲的尊称。
- 伯庸:屈原父亲的名。
- 揆 (kuí):揣度,思量。
- 初度:出生的时节。
- 肇 (zhào):开始。
- 锡 (cì):通“赐”,赐予。
- 正则:屈原名“平”,“正则”是字,意为公正的法则。
- 灵均:屈原名“原”,“灵均”是字,意为美好的平地。
- 纷:多,盛。
- 内美:内在的美好品质。
- 重 (chóng):加上。
- 修能:美好的才能。
- 扈 (hù):披着。
- 江离、辟芷 (pǐ zhǐ):都是香草名。
- 纫 (rèn):穿结。
- 秋兰:香草名。
- 佩 (pèi):佩饰。
- 汨 (mì):水流迅疾的样子,这里指时间过得快。
- 不吾与:即“不与吾”,不等待我。
- 搴 (qiān):拔取。
- 阰 (pí):山坡。
- 宿莽:一种经冬不凋的草。
- 日月忽其不淹兮:时光飞逝,不停留。
- 代序:更替,变换次序。
- 美人:指楚怀王。
- 抚壮:趁着壮年。
- 弃秽:抛弃污秽,指抛弃奸佞小人。
- 度 (duó):法度,态度。
- 骐骥 (qí jì):千里马,比喻贤才。
- 道 (dǎo):通“导”,引导。
- 先路:前面的道路。
【译文】
我是古帝高阳的远孙啊,我已故的父亲名叫伯庸。 父亲在我降生之时,就赐予我美好的名字。 取名为“正则”,取字为“灵均”。 我既拥有如此多的内在美德,又增添了卓越的才能。 我身披江离和白芷,又把秋兰结成索佩佩戴。 时光飞逝如同奔流,总怕岁月不等待我。 清晨去山坡上采摘木兰,傍晚在水洲中摘取宿莽。 日月飞逝从不停留,春秋更迭永不停息。 想到草木都会凋零,就担忧君王会衰老。 何不趁着壮年抛弃污秽,为何不改变这旧法度? 骑上千里马奔驰吧,来啊,我在前面为你引路!
【主旨赏析】
《离骚》是中国古代最长的抒情诗,是屈原的代表作,节选部分主要表现了诗人的高洁品格、远大理想和忧国忧民的爱国情怀。
- 身世不凡,志向高远:开篇即表明自己是“帝高阳之苗裔”,出身高贵,又拥有美好的名字和内外兼修的才能,为他的理想主义和悲剧命运奠定了基础。
- 高洁的象征:诗中大量使用“江离”、“辟芷”、“秋兰”等香草来比喻自己的品德和才能,开创了诗歌创作中“香草美人”的比兴传统,象征着自己品行高洁,不同流合污。
- 时不我待的紧迫感:“汨若将不及兮,恐年岁之不吾与”、“日月忽其不淹兮,恐美人之迟暮”,表现了诗人对时光流逝的极度焦虑,以及对国家前途的深切担忧,这里的“美人”指楚怀王,诗人希望君王能幡然醒悟,任用贤才。
- 积极的入世精神:诗歌结尾“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!”表达了诗人强烈的政治抱负和改革愿望,他愿意做君王的先驱,引导楚国走向富强,这是一种积极的、勇于担当的入世精神。
第三首:《孔雀东南飞》(并序)
【序】
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死,仲卿闻之,亦自缢于庭树,时人伤之,为诗云尔。
【原文】
(节选,全诗较长,此处选取开头和结尾部分,并附全诗结构)
序曲 孔雀东南飞,五里一徘徊。 “十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书,十七为君妇,心中常苦悲,君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀,鸡鸣入机织,夜夜不得息,三日断五匹,大人故嫌迟,非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。”
发展 (中间部分叙述了焦母的刁难、仲卿的无奈、兰芝的归家、县令、太守家的提亲、仲卿的誓言、兰芝的誓言等情节。)
高潮 (兰芝在被迫改嫁前与仲卿的诀别,以及婚礼上的场景。)
结局 其日牛马嘶,新入青庐门,奄奄黄昏后,寂寂人定初,我命绝今日,魂去尸长留!揽裙脱丝履,举身赴清池。 府吏闻此事,心知长别离,徘徊庭树下,自挂东南枝。
尾声 两家求合葬,合葬华山傍,东西植松柏,左右种梧桐,枝枝相覆盖,叶叶相交通,中有双飞鸟,自名为鸳鸯,仰头相向鸣,夜夜达五更,行人驻足听,寡妇起彷徨,多谢后世人,戒之慎勿忘!
【注释】
- 焦仲卿:庐江府小吏,刘兰芝的丈夫。
- 刘氏(刘兰芝):美丽、勤劳、有教养的女性。
- 遣归:古代女子被夫家休弃,送回娘家。
- 箜篌 (kōng hóu):古代的一种弦乐器。
- 公姥 (mǔ):公公和婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。
- 自缢 (yì):上吊自杀。
- 青庐:古代举行婚礼用的青布帐篷。
- 华山:指庐江附近的一座小山(一说今安徽怀宁县境内)。
- 交通:交错相通。
- 多谢:多多劝告,告诫。
【译文】
(序译文) 东汉建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被婆婆焦母休遣回家,她发誓不再改嫁,她的家人强迫她,于是她投水自尽,焦仲卿听到这个消息,也在庭院的树上吊死了,当时的人们哀悼他们,写下了这首诗。
(节选译文) 序曲 (孔雀)向东南方向飞去,每飞五里就徘徊一阵。 “我十三岁就会织精美的白娟,十四岁就学会了裁衣,十五岁能弹奏箜篌,十六岁能诵读诗书,十七岁嫁给你做妻子,心中常常充满痛苦悲伤,你既然做了府吏,坚守节操,心意永不转移,我只留在这空房里,能见面的日子非常稀少,鸡鸣时我就坐上织机,夜夜不得休息,三天就能织成五匹布,婆婆还故意嫌我织得慢,不是因为我织得慢,而是你家媳妇太难做了!我实在不能再这样被驱使,白白地留在这里也没有用,你可以去禀告婆婆,趁早把我休回家吧。”
(结局译文) 成亲那天,牛马嘶叫,新郎进了青庐帐篷,到黄昏时分,夜深人静之时,我知道我的生命今天就结束了,魂魄离去,尸体将长久留下!我提起衣裙,脱下丝鞋,纵身跳入清池。 府吏(仲卿)听说了这件事,知道我们永远地分别了,他在庭院的树下徘徊,也在东南边的树枝上吊死了。
(尾声译文) 两家请求将他们合葬,把他们葬在华山旁边,东西两边种上松柏,左右两边种上梧桐,树枝互相覆盖,树叶交错相通,树中有一对飞鸟,名字叫鸳鸯,它们抬头互相鸣叫,每夜直到五更,路上行人停下脚步听,寡妇们也从床上起来,心中彷徨不定,我这里再三地告诫后世的人们,要以此为戒,千万不要忘记啊!
【主旨赏析】
《孔雀东南飞》是中国古代文学史上第一首长篇叙事诗,与《木兰辞》并称为“乐府双璧”,它通过刘兰芝和焦仲卿的爱情悲剧,深刻地揭露了封建礼教和家长制的罪恶,歌颂了青年男女对忠贞爱情的追求和反抗精神。
- 典型人物形象:
- 刘兰芝:美丽、勤劳、聪慧、刚强、有骨气,她不向封建压迫低头,在被休时表现得从容不迫,在被逼再嫁时以死明志,是古代妇女反抗精神的杰出代表。
- 焦仲卿:忠于爱情,但又懦弱、孝顺,在母亲和妻子之间痛苦挣扎,他的悲剧性格反映了封建制度下知识分子的软弱和无奈。
- 尖锐的矛盾冲突:诗歌的核心矛盾是个人幸福与封建礼教、家长专制的冲突,焦母代表了顽固、专横的封建家长,刘兰芝和焦仲卿代表了追求自由和爱情的青年一代,这种冲突最终导致了他们的毁灭。
- 浪漫主义结尾:诗歌的尾声部分,让两人的坟墓上长出合欢树,树上栖息着鸳鸯鸟,夜夜悲鸣,这种浪漫主义的处理方式,表达了人民群众对这对恋人的深切同情和对他们忠贞爱情的赞美,寄托了人们对美好生活的向往和对封建制度的控诉。
- 语言艺术:全诗语言生动活泼,人物对话极具个性化,善于运用铺陈排比(如兰芝自述身世)和起兴手法(开头的孔雀徘徊),结构完整,情节曲折,是中国叙事诗的典范。
希望这份详细的总结能帮助您更好地学习和理解人教版语文必修2中的这三首经典古诗词!

